未名天日语学校怎样面对工作或实习的应聘.docVIP

未名天日语学校怎样面对工作或实习的应聘.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
未名天日语学校怎样面对工作或实习的应聘

怎样面对工作或实习的应聘? どのように求人に応募したらいいのか? 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。炎夏余音未了,秋的使者已悄悄降临人间,秋天,她没有冬天的冷酷,却有冬天的坦荡;她没有夏天的火爆,却有夏天的热烈。备战12月日语能力考正当时,未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班9月1日全面开课,报名活动已经开始,打一场有的放矢的战,收获那份属于自己的喜悦。 常用语句   常用表現 面接の談話について   关于应聘时的谈话 ★★求人の広告を見たんですが、詳しい内容をもっとしりたいんです。 我看了招聘的广告,想了解一下详细同容。 ★★翻訳アシスタントの仕事をしたいんですが???。我想做翻译助手的工作、、、 ★★今は何をしていますか。目前你在做什么工作? ★★貿易を勉強しています。我正在学贸易 ★★貿易学校で三年間ぐらい勉強しました。我在贸易学校学了大概三年。 ★★失礼ですが、今まで事務の仕事をしたことがあります。 对不起,至今为止你有做过事物性工作的经历吗? ★★ある貿易会社で半年ぐらい働いたことがあります。我曾经在某贸易公司工作过半年。 ★★家庭電機(かていでんき)を販売(はんばい)する仕事でした。 我当时从事的是家电的销售。  ★★コンピュータを使うことがありますか。你会使用计算机吗? ★★タイプ?ライターは打てますか。你会用打字机打字吗? ★★一分間にどのぐらい打てますか。你一分钟能打多少字? ★★一分間に80字ぐらい打てます。一分钟大约能打80字左右。 ★★時給800円です。一小时800日元。 ★★ご専門は何ですか。你的专业是什么? ★★国際金融(こくさいきんゆう)です。是国际金融。 ★★ご趣味は何ですか。你的兴趣爱好是什么? ★★テニス、生け花、音楽などいろいろあります。特に旅行が大好きです。我喜欢打网球、插花、音乐等等。特别喜欢旅游。 ★★★どうして本社を希望されたのですか。您为什么希望来我们公司。 ★★三菱商社の求人はいかがでしたか。三菱商社的招聘怎么样了? 仕事や実習に面する? 面对工作或实习 ★★★私は係りの木下と申します。我是负责人木下。 ★★★まだ新米で、まごつくことが多いですので、どうぞご指導をよろしくお願いします。 我是个新人。不懂的地方还有很多,请您多多指导。 ★★設備についてちょうっと説明しますので、どうぞこちらへ来てください。我来简单说一下设备,请到这边来。 ★★後で仕事の内容を詳しく説明します。我一会儿详细说一下工作内容。 ★★資料を整理したり、簡単なリストを作成したりする仕事です。工作是整理资料,制作简单表格。 ★★お客さんに電話をする仕事です。 ★★まず、商品の数量を確認してください。 ★★ファックス機はでこですか。 ★★コピー機はどこですか。 ★★もしなにか分からないことがあれば、伊野さんに聞きてください。 ★★分かりますか。まだ何か質問がありますか。 ★★はい、分かりました。 場面会話?? 情景会话 会話1 (A是应聘者B是招聘者) A:あのう、アルバイトの広告を見たんですが、詳しい内容をもっと知りたいです。 B: 分かりました。事務手伝いに仕事です。失礼ですが、いままで事務の仕事をしたことがあります。 A:いいえ、ありません。 B: タイプ?ライターは打てますか。 A:はい、一分間に80字ぐらい打てます。 A:我看了你们打工的招聘广告,想了解一下详细内容。 B: 明白了,这是一份事务助手的的工作。对不起,迄今为止你做过事务性工作吗? A:没有。 B: 你会用打字机吗? A:会,一分钟能打80个字。 会話2 (A是应聘者B是招聘者) A:翻訳アシスタントの仕事をしたいんですが…。 B: はい。ご専門は何ですか。 A:中国語です。 B: 英語新聞が読めますか。 A:読めます。これは英語6級合格の証明書です。 B: ええと、失礼ですが、お名前は? A:小野由美と申します。 B: 学生さんですか。 A:はい。 A:我想应聘翻译助手的工作。 B: 嗯,你的专业是什么? A:是汉语。 B: 你能读英文报纸吗? A:能读,这是我英语六级证书。 B: 不好意思,你的名字是? A:我叫小野由美。 B:是学生吗? A:是的。 会話3 (A是负责人B是新职员) A:では、設備についてちょっと説明しますので、どうぞこちらへ来てください。 B:はい。 A:この部屋は社員の休憩室ですが、自由に使ってください。 B:すみませんが、コピー機はどこですか。 A:コピー機はあそこの部屋にあります。 A:那么,我来简单说明一下设备,请来这边。 B: 好的。 A:这是职员休息室,请随便使用。 B: 对不起,复印机在那儿? A:复印机在那边的房间里。 会話4 (A是负责人B是新进员工C是

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档