- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《研究生英语读写译教程》第二版练习参考答案
UNIT1 STAYHUNGRY.STAYFOOLISH.
COMPREHENSION
1. HedroppedoutofReedCollegebecausehedidnotseethevalueofit.(The
answertothesecondpartofthequestionisopen.)
2. Lifewastough–hesleptonthefloorinfriends’rooms,hereturnedcoke
bottlesandhewalked7milestogetonegoodfreemeal…
3. Hecitedtheexampletodemonstratethatwhathehadlearnedinhis
calligraphyclassworkedwhendesigningthefirstMacintoshcomputer.
4. Jobs’firststorytellsthatthedotswillsomehowconnectinyourfuture.
(Whatyouhavelearned/experiencedmighthelpinyourfuturecareer.)
5. Hewaspubliclyout.(ThecompanythatheandWozestablisheddismissed
him.)Thefactthathestilllovedwhathedidmadehimstartoveragain.
6. Hehaslearnedagoodlessonfromhisfailure.
7. Dothethingswelovetodo.
8. Open.
9. Open.
10. Open.(Weshouldalwayswantmore,neverbecontentandwhenwewantto
dosomethingthatotherssayisfoolish,doitanyway.)
VOCABULARYANDSTRUCTURE
A
1naively 2curiosity 3combination 4letdown 5vision
6baton 7creative 8mirror 9trap 10invention
B
1drownedout 2tuition 3Commencement 4deposit 5typography
6makewayfor 7animation 8intuition 9destination 10diverge
C
1follow:orders,rules,advice,fads,anideal,one’sinstinct
2trustin:honesty,theLord,power,intuition,sixthsense
3wearout,fadeout,putout,makeout,getout,breakout
4playwriter/playwright,speedwriter,blogwriter,letterwriter,editorialwriter
1
5habitual,textual,accentual,sexual,spiritual,conceptual
6shocking,stunning,eye-catching,astonishing,striking,dazzling
TRANSLATION
A
1 2 3 4 5 6
热烈的鼓掌 波涛汹涌的海 熟睡 烟瘾大的人 油腻而难消化的食物
7 8 9
烈酒 悲痛的消息 沉闷冗长的读物 〈化〉重水
10他在一家法国银行拥有外国人账户。
11那老实的男孩毫无隐讳地说明了他的行为。
12他突然感到一阵莫明其妙的不安情绪。
13脚踩两条凳早晚要坠地(即:脚踏两条船)。,
14骄者必败。
15 我们遇到一对从巴黎来的夫妇,他们很有趣。
B 见译文部分。
1 从我退学那一刻起,我就再也不用去上那些我毫无兴趣的必修课了,我开始旁
听那些看来比较有意
文档评论(0)