- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的艺术性与翻译家的艺术素养.pdf
州些红些燮丝塑 学院 学 报 )9 9 10年 第 2期 (总 第 “ 期 )
阅已 叫卜, 、飞 , 卜 二 _ 二 ~ . 、 . ~ . . 一 ` _ ~翻 律 的 艺 术 住 与 翻 译 家 的 艺 术 素 养
陈 殿 兴
我 于 工9 8 6 年 第 1 期 《中 国 俄 语教 学》上 发表 过 一 篇 题 为 《试 论 翻 译 规 律层 次 性 与 翻 译理 论 体 系建 立 问题 》的 文 章 , 对 翻 译 规 律 做 了比 较 系统 的 14 述 。 经 过 几 年 的 思 考 , 觉得 还应 当 做 些 补 充 才能 更 全 面 地 反 映 翻 译 工 作 的实 际 情 况 。
一 、 翻译 规 律 的 特 点翻 译 规 律 跟任 何 规 律一 样 , 都 有 一 个 度的 问题 。 所 谓 度 , 从 哲 学上 讲 , 就 是 事物 的质 所 能 容 纳 的 量 的 幅 度 。 超 过 了这 个 幅 度 ,童 变就 会 引起 质 变。 俄 谚 所 说 B c
oer
。月n H
。 ar , 就 是 这 个 意思 。 世 界 上任 何 规 律 都 有度 的 规 定性 , 不 注 意 把 握 规 律 的度 , 就 不 能达 到 预 期 的 效 果 。 翻 译 自然也 不 例 外 。例如 改 变保 存 规 律 就 有 改 变到 什 么程 度和 保 存 到 什 么程 度 的 问题 , 语 休 风 格 表达 规律 就 有 用 译 文 语 体 风 格 代 替原 文 语 休 风 格 代替 到 什 么 程 度 的 问 题 , 句 的 翻 译 规 律 就 有 保存 原 文 句 式 保 存到 什 么 程 度 的 问题 。 度 把 握不 好 , 译 文 就会 出 现 偏 差 : 不 是拘 泥 原 文 就是 脱 离原 文 。 提 高翻 译 质 量 的过 程 就 是 把 握翻 译 规 律 度 的过 程 。 翻 译 佛经 的情 况 就 是 这样 的。 关 于 这 个 过 程 , 梁 启 超 总结 得 很好 。他 说 , “ 其 在 启 蒙时 代 , 语 义 两 未娴 洽 , 依 文转 写而 已 。 若 此 者 , 告 名 之 为 未熟 的 直 译 。稍进 , 则 顺 俗 晓畅否吻 合 ,的 意译 。 不 甚 屠意
。
以 期 弘 通 , 而 于 原 文 是若 此 者 , 吾 名 之 为 未熟然 初 期 译 本 尚稀 , 饥 不 择 食 , 凡 有主就 咸受 欢 迎 。 文 体 得 失, 参感誊誉手甲题 也 。 及 兹 业 岌 盛 , 新 本 日 出 , 玉 石 混 淆 。宇是求 真之 念 骤 炽 , 而 尊尚 直 译 之 论 起 。 然而 矫 枉 太 过 , 洁鞠 为 病 , 复生 反 动 , 则意译论 转 昌 。 卒 乃 两 者 调 和 , 而 中 外 醉化 之 新 文
体 出 焉。 ”① 他 说 “ 此 殆 几 治 译 事者 所 例 经 之阶级 ” ② , 这 话 是 不 假 的 。 综 观 我 国近 代 文 学翻 译 所 走 的路 子 基 本 上 也 终 历 了 克 服 两 种 偏向 最 后 达 到 成 熟 的 阶段 。 尤 是 五 四 前 林 纤 为代 表 的意 译 , 后 来 是 五四 时 期 茅盾 等人 提 倡的 直 译 , 接 着是 三 十 年 代 直 译 意 译 的 争 论 ,最 后 是 现 在 的 直 译 和 意 译 的融 和 。 ③ 这 种 从克 服 两 种 偏 向 到 成 熟 的过 程 , 我 们 在 中共 中央 编 译 局 集体 译 校 《斯 大 林 全集 》的 经 验 中也可 以 看到 。 他 们 说 : “ 我 们 在执 行 这 一 原 则 的过 程 中 , 为 了 力求 译 笔 的 一 致 , 经 历 了三 个阶 段 。 在 第一 个 阶 段 , 我 们把 忠 实 于 原 文和忠 实 于 文 字 混 为 一 谈 , 就 是 说 , 不 考 虑 中 国语 文 应 该 如 何 来表 达 , 却一 味 地 硬 搬 原 著 语法 结 构 ( 包括 标 点 符 号在 内 ) , 生 怕 出 偏 差 ,甚 至 连 一 个 虚 词 也 不 敢 增 删 , 以 为这 才是 ` 时原 文 忠 实 ’ 。 殊 不知 这 样 做 的 结 果 , 反 而 使译文 生 涩 呆 板 , 信 屈 斧 牙 , 失 去 原 著 的精 神 ,并 使 读 者 不 易看 懂 。 在 第二 个 阶 段 , 我 们 犯了矫枉 过 正 的毛 病 , 在 译校 中, 在 遣 词 造 句上 , 我 们 过 分 强 调 生 动 活 泼 , 铿 锵 可 诵 。 这样 一 来 , 在 个 别 地 方 又损 害 了原 意 , 甚 至 违背 了原 意 , 失
您可能关注的文档
- 电脑高科技对现代艺术设计的负面影响——我国艺术设计现状的思考与剖析.pdf
- 电视剧《琅琊榜》的审美艺术探析.pdf
- 电视剧艺术生产的价值取向研究的逻辑起点.pdf
- 电视字幕设计艺术.pdf
- 电视民生新闻主持人的点评艺术研究.pdf
- 电视民生新闻节目主持群的打造艺术——以四川电视台《新闻现场》为例.pdf
- 略论中国古代传统服饰图案的艺术特征.pdf
- 略论隋唐时期琵琶艺术盛况.pdf
- 略论韦应物诗歌的艺术渊源.pdf
- 略论黄仲则诗歌的艺术风格和意象.pdf
- 2025年湖南省长沙市选调生考试(公共基础知识)综合能力题库含答案.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库必考题.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库学生专用.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库及参考答案1套.docx
- 2025年湖南省长沙市选调生考试(公共基础知识)综合能力测试题必考题.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库必考题.docx
- 2025年湖南省长沙市选调生考试(公共基础知识)综合能力测试题及答案一套.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库完整.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库含答案.docx
- 2025年湖南省长沙市行政职业能力测验题库完整版.docx
文档评论(0)