- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015-2016学年高三英语一模翻译汇编
One【】I. Translation.
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.说服她不再网购是没有任何作用的。(It)
2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。(appeal)
3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。(so…that…)
4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。(amaze)
5.沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。(range)
keys:
1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.
2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.
3.The aging population problem is so severe/serious that it becomes a universal/global big headache for the government worldwide.
4.From the customer’s body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.
5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of different styles, ranging from the 19th century to the 21st century.
Two【】I. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.成本问题在我们的决定中起着很大的作用。(play)
2.他的所做和他的所说大相径庭。 (There)
3.毫无疑问,选择学校常常能反映出父母对子女的希望。 (reflect)
4.经常换工作和住所的人常常没有安全感并且缺乏责任心。(who)
5.尽管他明知暴饮暴食有害健康,但他对我们要他节食的忠告却一直置若罔闻。 (Although)
1、The of cost plays an important part/role in our decision.
2、There between what he does and what he says.
3、There is no doubt that the choice of school reflect parents’ hope for their children.
4、 who often change jobs and living places often lack a sense of security and a sense of responsibility.
5、Although he drinking and eating too much is harmful to health, he turns a deaf ear to our advice that he should have a diet.
Three【】I. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.你养成每天听英语新闻的习惯了吗? (develop)
2.我认为在做出最终决定前,我们有必要和父母讨论一下这个问题。(it)
3.由于对该公司开发的软件一无所知,他最终未能通过面试。(ignorant)
4.照片的展出非常成功,一个月后约翰就辞职做了专职摄影师,实现了他的梦想。(So...)
5.与往届会议不同的是,本次会议各国并无明显分歧,新的协议有
您可能关注的文档
- 2013年5—19期及参考1题稿.doc
- 4GLTE无线数据通讯专网系统题稿.pptx
- 酒后驾车_人生错误的选择说课.ppt
- 2016崇明高三化学二模(含)题稿.doc
- 酒精中毒性韦尼克脑病与酒精戒断说课.ppt
- 4G三期落地产品题稿.pptx
- 酒饮料简介说课.ppt
- 4G通信技术综述题稿.doc
- 2016党员考库题稿.doc
- 如何做控制计划说课.ppt
- 《GB/Z 44363-2024致热性 医疗器械热原试验的原理和方法》.pdf
- GB/T 16716.6-2024包装与环境 第6部分:有机循环.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统.pdf
- 《GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统》.pdf
- GB/T 44376.1-2024微细气泡技术 水处理应用 第1 部分:亚甲基蓝脱色法评价臭氧微细气泡水发生系统.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求.pdf
- GB/T 44305.2-2024塑料 增塑聚氯乙烯(PVC-P)模塑和挤塑材料 第2部分:试样制备和性能测定.pdf
- 《GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求》.pdf
- GB/T 44315-2024科技馆展品设计通用要求.pdf
- GB/T 39560.9-2024电子电气产品中某些物质的测定 第9 部分:气相色谱-质谱法(GC-MS)测定聚合物中的六溴环十二烷.pdf
文档评论(0)