An Exploration into Lin Yutangs Linguistic Treatment of image pairing in translation(硕士论文)6.doc
- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
An Exploration into Lin Yutangs Linguistic Treatment of image pairing in translation
AbstractThe present research is intended to explore the linguistic motivation for thetreatment of image pairing in translation on the basis of tentative description of imagepairing in Chinese expressions.The bilingual version of“Six Chapters of a Floating Life”(thereafter“FloatingLife”for short)was chosen for analysis for two reasons:one is that 50%of the imagesin the original is used in pairs,and the other Lin Yutang was found to be highlyscrupulous in treating paired images when the researcher examined the English versionof“Floating Life”.Based on the identification and categorization of the paired images in“FloatingLife”,the present research focuses on the translator’s motivation behind the differentcategories from the linguistic perspective.The major conclusions are summarized asfollows.The structural analysis of paired images in“Floating Life”reveals that imagepairing tends to be distributed in four-or two-character patterns.The existent literaturereveals that parallel structure is typical of both two-and four-character expressions inChinese,and is realized chiefly by monosyllabic character system and paratacticgrammar.The paired images identified in“Floating Life”are unexceptionally framed inparallel structure.It follows that image pairing is one of the distinctive features ofChinese expressions.The description of the feature justifies the need for theexamination of the way image pairing is treated in English version.The paired images in“Floating Life”are mainly realized by metaphor andmetonymy.In the translation of“Floating Life”,Lin preserves nearly all the pairedmetaphorical images,but takes two approaches to metonymy,dropping 90%of imagesand preserving the other 10%through explanation.
iiiLin’s treatment can be interpreted linguistically on the basis of resemblance ofmetaphor and relevance of metonymy.Resemblance is characterized by ambiguity.Linchooses to preserve metapho
您可能关注的文档
- Advertisement design effect on consumer 英语专业论文-.doc
- Advertising English language characteristics and translation methods 广告英语的语言特点及翻译方法.doc
- Advice on Development of Oral English Pedagogies An Analysis on the Current Situation of China 英语口语教学发展的建议—中国现状之分析.doc
- Affect and Foreign Language Teaching and Learning 情感因素与外语教学.docx
- Affective factors of college students and English listening teaching 英语毕业论文.doc
- African-American literature’s Contribution To American Literature 英语专业毕业论文.doc
- AMERICA INDIVIDUALSIM-- ANALYZING THE CHINESE STARS AMERICANS LIKE 浅析美国人的个人主义——从美国人喜欢的华人明星想起.doc
- America,it’s Education——Focused on Yale 英语毕业论文.doc
- American Dream and Idealism in Death of a Salesman 英语专业毕业论文.docx
- American English and British English----- Two variations of same language 英语专业毕业论文.doc
- 四川省德阳市罗江中学2025届高三考前热身化学试卷含解析.doc
- 山东省枣庄现代实验学校2025届高三下学期第五次调研考试化学试题含解析.doc
- 吉林省长春市十一高中等九校教育联盟2025届高三一诊考试生物试卷含解析.doc
- 2025届江苏省盐城市伍佑中学高考仿真模拟化学试卷含解析.doc
- 2025届广西贺州中学高考冲刺押题(最后一卷)生物试卷含解析.doc
- 安徽省池州市贵池区2025届高三第一次模拟考试生物试卷含解析.doc
- 宁夏银川一中2025届高三(最后冲刺)化学试卷含解析.doc
- 广东省广州市增城区四校联考2025届高考压轴卷化学试卷含解析.doc
- 2025届邯郸市第一中学高考生物必刷试卷含解析.doc
- 2025届安徽省安庆市石化第一中学高考仿真卷化学试卷含解析.doc
文档评论(0)