法律英语口语:医疗保健(双语).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律英语口语:医疗保健(双语)

法律英语口语:医疗保健(双语) 广大朋友们,关于“法律英语口语:医疗保健(双语)”是由xx论文频道小编特别编辑整理的,相信对需要各式各样的论文朋友有一定的帮助! 医疗保健 Medical care 1.A surgery conformed to standard practice is not medical malpractice. 遵守标准惯例的手术不能算作医疗事故。 2.Thought it is not malpractice,you still have recourse under the law. 尽管这不算医疗事故,你仍然可以依法得到救济。 3.The arrangement you make with a plastic surgeon should be deemed as a contract. 你与整洁外科医生的协议应被视为是合同。 4.Legally,a doctor commits medical malpractice when he departs from standard practice. 从法律角度上讲,医生背离标准惯例则构成医疗失职。 5.Your pregnancy is not the result of the doctor#39;s malpractice. 你的怀孕不能归咎于医生的失职。 6.Should an injury result from nonstandard practice, a malpractice claim for damages could be made 如果伤害是因非标准治疗引起,你可以提起医疗事故之索赔主张。 7.The doctor negligent of his duty may face not only a malpractice suit but also a criminal indictment. 玩忽职守的医生人仅会遭受失职之诉,而且还可能受到刑事指控。 8.Misdiagnosis may be malpractice. 误诊可能是一种失职行为。 9.A doctor is responsible for the actions of his staff. 医生应当对他的助手的行为负责。 10.The death of the patient because of her doctor#39;s choice of C-section was not medical malpractice in and of itself. 该病人因其医生选择剖腹产而死亡一事其本身并非医疗失职行为。 法律英语口语:医疗保健(双语)就为朋友们整理到此,希望可以帮到朋友们! 相关推荐:旅游英语论文范文预览 旅游方面的英语毕业论文 旅游英语论文摘要翻译

文档评论(0)

专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档