梦游天姥吟留别选编.pptx

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
梦游天姥吟留别选编

有这样一副对联:千古诗才,蓬莱文章建安骨;一身傲气,青莲居士谪仙人。;梦游天姥吟留别;李白(701年-762年)[1] ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,汉族,绵州昌隆县(今四川省江油市)人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。;文章背景;梦游天姥吟留别;生词注音; 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求 瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。 烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。 微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。 翻译:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求; 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 越人:指浙江一带的人。 明灭:忽明忽暗。 翻译:越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。;前四句诗写了什么?既然题为“梦游天姥”,为什么要从瀛洲写起? 目的:写天姥山的神秘飘渺、迷离恍惚。 以瀛洲来陪衬天姥(侧面描写)。天姥山像传说中的瀛洲一样,神秘而又美妙。然而瀛洲的“信难求”让人怯步,而天姥的“或可睹”则成了一种强烈的诱惑。如此以瀛洲陪衬天姥,以虚衬实,不仅给天姥山蒙上了一层神秘美妙的面纱,而且勾起了作者神游天姥的念头。 ;天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 向天横:直插天空。横,直插。 “势拔”句:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。 翻译:天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。;天台一万八千丈,对此欲倒东南倾 一万八千丈:一作“四万八千丈”。 “对此”句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。 翻译:天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样 ;后四句诗写了什么?用的是什么方法?   明确:写天姥山的高峻、雄伟。   对比、衬托。用五岳、天台来衬托天姥的雄峻巍峨,进一步勾起了作者神游天姥的强烈愿望。   用“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城”两句说明其高大无比。再以天台作陪衬,说天台之高“一万八千丈”,但在天姥面前却显得十分矮小,好象要拜倒在它的脚下。这样高大雄伟的天姥山,这样美丽的大自然,怎能不引起诗人梦游之念呢?小结:本节总写天姥山的高峻、雄伟、神奇,这是入梦之由 ;我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 因:依据。之:指代前边越人的话。 镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面 翻译:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。;湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。 谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。 渌(lù):清。 清:这里是凄清的意思。 翻译:镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。;梦到剡溪:清幽寂静   诗人想依据越人的介绍,梦游吴越,一夜之间就飞过洒满月光的镜湖。湖光月色照着诗人的身影,送他到美丽的剡溪。谢灵运住过的地方现今还在,清清的溪水荡漾,猿猴的啼声凄清。 ;脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。 谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。 青云梯:指直上云霄的山路。 半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。 天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。 翻译:我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声;千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝 “迷花”句:迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。 暝(míng),日落,天黑 翻译:。无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。;著屐登山:壮美奇绝   李白脚上穿着谢灵运(穿的那种)木屐,身子登上直入云霄的山路。(上到)半山腰就看到从海上升起的太阳,还听到空中天鸡的鸣啼。山岩重叠,不知道拐了多少弯,他迷恋着花,依倚着石,不觉天色已经晚了。 ;熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 “熊咆”句:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。“殷岩泉”即“岩泉殷”。殷,这里用作动词,震响。 “栗深林”句:使深林战栗,使层巅震惊。栗

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档