- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】英语翻译概论
翻 译;Notice;Instructor
金 敏 娜
Mina
主修:翻译理论与实践
获英语语言文学硕士学位
;实践活动(before 2009);实践活动(before 2009);联系方式;Outline of this course;你最希望在翻译课上学到什么?;第一讲 翻译概论;Outline;What’s translation?;唐朝(618-907)贾公彦《义疏》“译即易, 为换易言语使相解也”?
宋代(960-1279)法云(1088-1158)《翻译名义集》“夫翻译者,谓翻梵天之语转成汉地之言。音虽似别,义则大同.”
Translation is the interpretation of the meaning of a text from one language into another language, of an equivalent text that communicates the same message.
;Eugene A. Nida;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;Translation;Translation
- with time and access to resources such as dictionaries
- There is a very high standard of accuracy for translation
Interpretation
usually takes place on the spot with the clients present
deals with utterances (although the source language may be a text).
;The process of translation;87.You would not have failed if you had _____________. (按照我的指令去做)
88.Despite the hardship he encountered, Mark never___________________ . (放弃对知识的追求) ;89.Scientists agree that it will be a long time before___________. (我们找到治愈癌症的方法)
90.Production has to be increased considerably to __________.(与消费者不断增长的需求保持同步)
91.The more exercise you take, ___________ .(你越不大可能感冒)
;87. followed my instructions
88. gave up pursuing knowledge
89. we find the methods of curing cancers
90. keep pace with the constantly increasing demands of consumers
91. the fewer chances you will have of catching a cold;
There is a marked difference between the education which everyone gets from living with others, and the deliberate educating of the young. In the former case the education is incidental; it is natural and important, but it is not the express reason of the association.46 It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive. ;Religious associations began, for example, in the desire to secure the f
您可能关注的文档
- 【2017年整理】老年社会工作案例分享.ppt
- 【2017年整理】济南公共营养师协会工作总结.doc
- 【2017年整理】羊城国际-小作文PPT.ppt
- 【2017年整理】考试辅导:物流初级考试全真复习整理考纲汇总.doc
- 【2017年整理】考驾照必备资料 数字记忆规律.ppt
- 【2017年整理】考试日历.doc
- 【2017年整理】考证军团参赛.ppt
- 【2017年整理】职业生涯规划(知道什么是自己真正想要的,倾听发自自己内心的呼声).ppt
- 【2017年整理】考驾照理论文科小窍门.ppt
- 【2017年整理】职业规划心理测试学生.ppt
- 2025及未来5年中国电焊机电流调节开关市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国复合硅酸盐成型毯市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国泡棉双面胶带市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国迷你银胶伞行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025及未来5年中国毛圈布市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025至未来5年中国砼灌入阻力仪市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025至未来5年中国电脑开料硬质合金锯片市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国玻纤布行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025及未来5年中国高支高密弹力面料市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025及未来5年中国真皮休闲沙发行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)