浅谈《老人与海》中存在句的文化差异.docVIP

浅谈《老人与海》中存在句的文化差异.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈《老人与海》中存在句的文化差异.doc

浅谈《老人与海》中存在句的文化差异   【摘要】汉语强调人的主体意识,是一种按照逻辑事理顺序铺排而成的语义型语言,而英语则讲究以动词为核心来构词造句,是一种深受语法规则制约的形态性语言。本文依据英汉语思维习惯的不同对存在句的生成结构进行了对比,发现英汉语存在句的语表结构、谓语动词、存在主体的语义特征和话语功能等诸多方面均有相似之处,但在语序、存在主题、存在动词和被动形式的有无等方面亦有较大得差异,因此,从东西方文化思维与习惯角度审视英汉存在句的差异以及形成因素就具有了较强的现实意义和实际用途。   【关键词】存在句;存在主体;语义;文化差异      1. 引言   存在句表示某处存在着(单纯存在,以某种状态存在或以某种方式存在)某人或某物,它不但要表达“存在”的语义,还要受到语法结构的制约,即“处所词语+存在动词+名词或名词性词语”的固定范式,只包含存在语义但不符合存在句式的句子不被认为是存在句,不能只因为某种句式含有“存在”的意义就归人存在句的范围。存在句表示某处存在着(单独存在,以某种状态或方式存在)某人或某物。它由已知的环境说到未知的实在,以未知的实在为语义表达重心,从而实现了旬末信息核心的原则。(杜瑞银 1982) 从语义上讲,表示某个地方(已知)有什么(未知),以确认人或物的存在,一般包含三个组成部分,即:处所词语A+动词或动词性词语B+名词或名词性词组C构成。汉语可以说是SVO式语言,由动词充当谓语是一种常见的、典型的句法现象,但是也存在着由名词性成分充当谓语的名词谓语句。因此,对存在句的分析我们以存在语为视点,将存在句按其功能分为静态存在句和动态存在句两种类型。   存在句有独立的表意功能,非叙述行为,也非评论话题,只是确认某物的存在与否。各类存在句的表达功能是等同的,都是表示一种状态的存在,即:某处所存在着事物。汉语的语法是集语法、语用、语义和修辞于一身的,要“以大观小,从篇章看句子”,而且汉语用词模糊,时态语态句法难以程式化。英语以动词为中心,建立起了明晰的句法系统,体现了西方哲学的分析性和抽象性。本文从《老人与海》中的存在句出发,深刻揭示英汉语句法结构的深层特征,系统分析其语法、语义和语用功能,对进一步认识英汉语句法的特点具有积极意义。   2. 存在句的语意特征   汉语是语义型语言,英语是形态型语言。汉语有语法,但没有英语那样显露的形式,而是隐含在内部的。他不是通过形态来表达成分间的关系,而是通过语义本身来体现的。宋玉柱(1992)认为,存在句都具有结构方面的固定模式:空间词语(A段)+动词(B段)+名词性词语(C段),指某个地方(已知)有什么(未知),确认某人或物的存在。英语有严格的形式结构,比如名词的数,动词的时,主谓之间的一致关系等。而汉语只要符合事理逻辑,无需时态和语态的限制,有极大随意性。因此,我们应以功能为主,形式为辅的标准来进行分类,如申小龙言,“句读本体,逻辑铺排,意尽为界”。 (下转第44页)   2.1 存在主体的语义功能   英语存在句中,存在主体处于末端语义中心的位置,具有非确定的特指性,符合语用学的“句末焦点原则”原则,而主体名词前可用不定冠词,零冠词,数词和其他非确定意义的限定词修饰。许多情况下英语的核心词在前,较长的修饰语放在后面, 承载主要信息的主句放在前面,表示限定条件的次要信息放在后面。汉语的时间顺序与其语序往往一致,修饰关系上一般都是核心词放在后面,修饰语放在前面,叙述顺序上往往是先讲发生了什么事情,再对此事发表看法。申小龙认为,汉语存在句“由已知的环境说到未知的实在,以未知的实在为语义表达重心,从而实现了句末信息核心的原则。” 比如,   “In it there was a bed, a table, one chair, and a place on the dirt floor to cook with charcoal.”   “里面有一张床、一张桌子、一把椅子和泥地上一处用木炭烧饭的地方。”   汉语存在句的结构形式是“处所词语+存在词语+存在主体”,句首的处所词语是汉语存在句独特的结构特征,并从中还可看出主体非确定的特指性。但是,英语中存在句的典型结构形式是:there +V+存在主体+方位词语。比如:   “On the brown walls of the flattened, overlapping leaves of the sturdy fibered guano there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus and another of the Virgin of Cobre.”   “在用纤维结实的“海鸟粪”展平了叠盖而成的褐色墙

您可能关注的文档

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档