从文化词教学看文化因素对外国学生汉语学习的影响——以泰国教学实践为例.pdfVIP

从文化词教学看文化因素对外国学生汉语学习的影响——以泰国教学实践为例.pdf

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文化词教学看文化因素对外国学生汉语学习的影响——以泰国教学实践为例

前 言 前 言 截至目前,对外汉语教学界已经达成了这样的共识:对外汉语教学必须导入 文化教学的原则,对外汉语教学离不开文化。然而问题在于,人们对语言与文化 关系的认识往往是建立在社会语言学的基础上的,仍就以为文化还只是语言外部 的事物,只是语言生长的土壤,而不是语言本身的内在结构。在具体建构对外汉 语教学学科时,专家们虽然一致认为应该将文化理论纳入其中,但是在具体操作 的层面上,文化理论以及教学中出现的跨文化问题一直处在一个边缘的地位,难 以深入到具体的教学环节之中。 文化词的学习历来是汉语学习者学习和使用的难点,原因有:文化词自身承 袭了厚重的历史文化传统学习者难以把握;学习者自身不同的文化背景在学习中 易产生 “误读”与“误会”。本文试图通过对上述两个方面的问题进行对比分析, 寻找其中可资借鉴的基本规律,尤其以泰国学生的特定群体为分析比照样本,从 中揭示出可以帮助外国学生提高对文化词汇的理解的一般规律,希望对对外汉语 的词汇教学提供些微帮助。 从教学的角度看,语言教学的目的与文化教学的目的是不同的。教学是一种 有目标的活动,教师期望通过教学过程使学习者达到预期的学习成果。但是对学 习一门外语来说,对目的语的学习过程也是逐渐接受目的语国家文化的过程。本 文列举了一些将文化词的教学融入泰国的汉语教学的方法,观点粗浅,希望为在 泰国的汉语教师提供一些参考。 在语言教学中,文化词语的重要性和特殊性引起了许多学者的关注,针对如 何界定其范围和内容,它与非文化词语的区别是什么,它所涉及的文化因素有哪 些,它与学习者母语词语的关系如何等问题,语言教学界结合教学实践展开了多 角度的研究。其中对外汉语教学界立足于汉文化的特点揭示了汉文化词语所蕴涵 的各种文化因素,对各类文化词语进行了详细的描写和分析。 常敬宇先生指出文化词语和一般词语的区别在于:文化词语本身载有明确的 民族文化信息,而一般词语则具有表层的概念义。他指出文化词语的研究不仅研 究词语与民族文化的各种关系,研究民族文化对词语的各种影响,包括词语的构 成、词语的结构组合关系,词语的文化分类及构词特点,同时还要研究文化词语 的语义内涵或词语的文化含义,包括文化词语的象征义、感情义、地域义、比喻 义等。常敬宇先生着重从文化心理的角度,以汉民族的辨证观念、伦理观念、心 态特征等诸多文化因素为纲,详细分析了各类文化词语的构词特点,并介绍了其 所负载的汉文化信息和内涵。① ①常敬宇:《汉语词汇与文化》,北京大学出版社,1995 年,第 3 页。 1 前 言 王德春先生提倡的“国俗语义学”认为:国俗语义是语义民族性的一种表现, 它反映使用该语言的国家历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。他指出语义 在反映概念的基础上增添附加的民族文化色彩,离开民族文化背景,难以理解语 言单位的含义。他把语言的意义分为词语意义、语法意义和修辞意义三大类。其 中修辞意义又可分为表情色彩、语体色彩和联想色彩,或者上下文意义和社会文 化意义,而修辞联想色彩和社会文化意义同民族文化密切相关。他认为国俗词语 就是同中国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的,具有民族文化特色的 词语。他强调对语言的完整理解和准确运用应把词语置于宏观的民族文化背景下 ① 才可能实现。 杨德峰先生②在《汉语与文化交际》一书中中,从跨文化交际中存在的文化 障碍角度,介绍了一些与汉语交际密切相关的文化,包括忌讳与委婉、中国人的 隐私、地位崇拜与焦虑、自己人和外人等等,此外,还探讨了一些汉语中所反映 出的文化现象。 许国璋先生(1988)③从中国英语教学实践出发,划分了三种不同的意义环境: 外语教学环境、中国文化环境、外语国家环境。他还指出了词汇的文化内涵有不 同的对应情况:l)在外国文化环境中的内涵大于在中国文化环境中的内涵;2) 在中国文化环境中的内涵大于在外国文化环境中的内涵;3)在本族文化环境中和 在外国文化环境中的文化内涵不同。他认为在英语教学中,对词义的解释通常仅 限于英语教学环境中的意义,这很不够,应充分注意英语国家的文化。 从以上诸位专家学者的论述可以看出,对外汉语教学界在研究语言与文化之 间的关系中除

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档