- 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五讲跨文化理管沟通之一︰全球化背景及其有效性
第5讲 跨文化管理沟通 ——全球化背景及其有效性 参考译文: W:您一定是美国来的布朗先生? B:是的,我是比尔·布朗。您是……? W:我是王朋。我代表东方贸易公司来接您。欢迎您来上海,并希望您在上海过得愉快。 B:谢谢,很高兴见到你。 W:我们公司派我作为您在上海期间的陪同。 B:谢谢你,王先生。 W:一路如何,布朗先生? B:挺好的。我从纽约飞到上海用了14个小时,是直达航班。 W:真是一次相当长的飞行啊!我送您去宾馆,希望您在冲个澡之后精神能好些。 B:你想得太周到了,王先生。 Globalization Backgrounds Home Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 注 释: (1)the States 是口语形式,指the United States (2)stay 作动词和名词We wish you’d enjoy yourself during your stay in England. 我们希望您在英国期间愉快。Stay tuned. 别走开(广播用语)。Stay with us. 别走开(电视用语)。 (3)kind of 有些What you said seemed to be kind of impolite. 你的话有些不礼貌。I’m kind of tired. 我有点累了。 (4)get refreshed 恢复精力,振作Perhaps you’ll get refreshed after a cup of coffee. 也许喝杯咖啡你会好些。 Globalization Backgrounds Home Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Ⅲ.常用表达方式(Useful Expressions) 1.In addition to the representatives I introduced to you, we have our marketing expert join us tomorrow.除了为您介绍代表外,明天我们的营销专家也会参加我们的会谈。 2.It takes 14 hours to fly from New York to Shanghai.从纽约飞到上海要十四个小时。 3.It’s a non-stop flight.这是直飞的航班。 4.He’s sorry. He can’t come to meet you in person.他很抱歉,他不能亲自来接您。 Globalization Backgrounds Home Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 休息一会儿 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Ⅳ.练习(Exercises) 1. 翻译下列句子(英汉互译) 1)The check is on me. 2)Let’s pay separately. You pay your share, and I pay mine. 3)Don’t worry about it. Let me pay my share. 4)I leave it entirely to your kind consideration. 5)I work for ABC Company. Globalization Backgrounds 我来买单吧。 那让我们分开来付吧,你付你的一份,我付我的。 别担心,我来付自己的一份。 这事全拜托你了。 我在ABC公司工作。 Home Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 6)你什
您可能关注的文档
- 第二十五课当今界世的和平与发展问题.ppt
- 第二十章使用正则表达式匹配字符串数据.ppt
- 第二十章计算机的维护与故障处理.ppt
- 第二章C语言基的本数据类型与表达式.ppt
- 第二章ABB工业机器人安装与示教操作.ppt
- 第二十章数据的分析(教材分析).ppt
- 第二章Struts概述.ppt
- 第二章–外贸理代操作实务.ppt
- 第二十六课屹立世于界民族之林.ppt
- 第二步–为自建己立一个好的企业构思.ppt
- 小学科学:ESP8266智能插座电路原理与动手实践研究教学研究课题报告.docx
- 《金融开放浪潮下我国多层次监管体系构建与创新研究》教学研究课题报告.docx
- 区域教育质量监测中人工智能应用的数据质量分析与优化策略教学研究课题报告.docx
- 《金融科技监管中的数据治理与合规性要求》教学研究课题报告.docx
- 《3D打印技术在航空航天领域中的多材料制造与复合材料应用》教学研究课题报告.docx
- 《绿色金融发展中的政府职能与市场机制研究》教学研究课题报告.docx
- 《植物工厂多层立体栽培光环境调控技术对植物生长发育节律的调控机制探讨》教学研究课题报告.docx
- 销售团队年度业绩总结.docx
- 银行风险管理与金融危机防范.docx
- 银行网络攻击预警与快速响应机制.docx
最近下载
- 悬挑脚手架、落地脚手架安全专项施工方案.doc VIP
- 分级护理制度精编PPT课件.pptx VIP
- 梁德清体育活动等级量表(PARS-3)及评定标准.doc VIP
- 建筑施工技术(千年土木 小筑拾遗)知到课后答案智慧树章节测试答案2025年春潍坊工程职业学院.docx VIP
- ABB.ACS580替换550指南了解.pdf VIP
- 2025年公需课《人工智能赋能制造业高质量发展》试题及答案.doc VIP
- 建筑施工技术(千年土木 小筑拾遗)智慧树知到期末考试答案章节答案2024年潍坊工程职业学院.docx VIP
- 2023兖矿能源定向委培考试.pdf
- 潮汕工夫茶调研报告.docx VIP
- 生活中的物理问题“生活中的物理”探究.pptx VIP
文档评论(0)