- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第八章科技文体的翻译
科技文献的翻译 Translation of Scientific Works 科技文献可以泛指一切论及或谈及科学和技术的书面语和口语,其中包括: 1.科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案; 2.各类科技情报和文字资料; 3.科技实用手册(包括仪器、仪表、机械、工具等等的结构描述和操作规程); 4.有关科技问题的会谈、会议、交谈的用语; 5.有关科技的影片、录像等有声资料的解说词,等等。 河流生态环境需水问题是一个涉及到水文、地质、气候、水资源开发利用、生态环境保护和社会经济发展等多方面的重要问题。 Eco-environmental water requirements of river play a great role in many fields, such as hydrology, geology, climate, water resource exploiting and using, eco-environmental protection, social economic development, etc. 目前,河流生态环境需水量研究正处于起步阶段,对河流生态环境需水量的概念及其内涵、河流生态环境需水量的确定原则与计算方法、需水量的保证措施与途经等,都有待于广泛深入研究。 Now the research is just on its beginning stage and requires extensive thorough study on many aspects, including its concept and connotation, definition principle, calculating approaches, guarantee measures and ways, etc. 本文在总结分析前人工作的基础上,对河流生态环境需水理论体系做了深入探讨。 Therefore, based on the analysis and summary of the previous studies, this paper carried out an in-depth study on the theory systems of eco-environmental water requirements of river. 首先,所谓准确就是指把原文的意思恰如其分的反映出来,要做到这一点译者就应该恰当的选择词汇并且尊重英语词语的搭配习惯。 1.词义的选择,这其中既包括专业词汇也包括普通词汇的词义选择 例1.污染 contaminate (一般指食物由于接触秽物而形成的污染) Pollute (一般指空气、水和土壤等的污染) 例2.土壤侵蚀为soil erosion, 金属侵蚀为metal corrosion; 例3.一般调试为adjust, 调试计算机则为debug。 例4.图形:几何图形用figure, 各种工作原理图、结构图、实物图、曲线图、简图、草图用diagram, 曲线图、标绘图、曲线进度表用graph, 机械图或者各种结构图种的各向视图用view, 零部件的外形轮廓图用profile, 图案、图形、图样、图谱、花纹等常用pattern, 而各种工程图纸及有关附图、插图常用drawing, 一般的草图、示意图常用scheme。 2.尊重英语词语的搭配习惯 密度小 *small density low density 耐腐蚀 *endure corrosion resist corrosion 例1.使我们大为惊奇的是,那幢经受强烈地震而幸存下来的唯一的建筑物竟是砖木结构的。 误译:To our great surprise, the only building that fortunately existed after the violent earthquake was one of brick and wood structure. 改译:To our great surprise, the only building that survived the violent earthquake was one of brick and wood structure. 其次,所谓清晰就是指要把原文的意思充分而清楚的表达出来。为实现这一目标,译者可以使用下列方法: 加词法;非谓语结构法 1.加词法: 例1.热胀冷缩是一切物质的共性。 It is a common property of all matter that it expands when heated and contracts when cooled. 例2.气压低,沸点低。 2.非
您可能关注的文档
- 第二章微机原理(讲).ppt
- 第二章工业设计史–陶器.ppt
- 第二章教学目与的目标︰来源、分类与陈述.ppt
- 第二章国际贸与易国际物流.ppt
- 第二章普通采购管理.ppt
- 第二章第三节确定滴定终点的方法.ppt
- 第二章位移检测传感器之光栅传感器.ppt
- 第二章线性表(顺序表).ppt
- 第二章房地产划策导论.ppt
- 第二十课漂亮的铅笔头.ppt
- 2025年中山市沙溪镇人民政府所属事业单位招聘11人笔试备考题库及参考答案详解一套.docx
- 2025年中山市横栏镇人民政府所属事业单位第二期招聘笔试高频难、易错点备考题库及参考答案详解一套.docx
- 2025年中山市横栏镇人民政府所属事业单位第二期招聘笔试高频难、易错点备考题库含答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库及完整答案详解1套.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库参考答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库及答案详解一套.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库及完整答案详解1套.docx
文档评论(0)