翻译教案3.docVIP

  • 20
  • 0
  • 约3.09千字
  • 约 6页
  • 2017-06-04 发布于河南
  • 举报
翻译教案3

福建对外经济贸易职业技术学院教案 第三课:商务日语的翻译 教学方法:讲授,实训 教学目的: 掌握两国文书之间的格式互换. 学习商务日语敬语在文章中的应用. 3. 掌握商务文的特点:语言简洁、意思明确、专业性强。 重点和难点: 注意两种文书格式的不同 正确理解文书的含义. 用译文把理解的东西表达出来. 参考书目: 新编日汉翻译教程 作者:庞春兰 北京大学出版社 2004年10月 实用日语翻译 主编 薛朝晖 上海交通大学出版社 2009年9月 实用中日文口译(同声传译) 周殿清 大连理工大学出版社2003.1 第三课:商务日语的翻译 一、什么是商务日语? 在各种商务活动中所使用的日语语言、日本文化及各种商务习惯用语统称为商务日语。 见P28 二、商务日语的特点 见P28-30 1.内容与商务活动密切相关 2.用词正式规范,简明且严谨 3.专业性强,敬语的使用频率高 三、商务日语应该注意以下几个事项: 注意时间、场合、对象 如:祝一路平安、一路顺风 どうぞお元気で ∕ご機嫌よう ∕道中ご無事で  どうぞお体をお大事に ∕どうぞお気をつけて(女) 如:祝生意兴隆 御社のご隆盛をお祈りいたします 社業のご隆昌をお祈りいたします ご繁栄とご多幸をお祈り申しあげます。 注意汉日致词用语特有的表达方式 如:我的讲话到此结束

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档