2011年专升本英语翻译经典试题.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约1.37千字
  • 约 4页
  • 2017-06-11 发布于北京
  • 举报
一、我国翻译简简史 “五四” 是我国近代翻译史的分水岭。 明-徐光启,翻译了欧几里德的《几何原本》等;清-林纾口述翻译了160多部文学作品,如Uncle Tom’s Cabin, David Copperfield, Hamlet等。 3.严复是清末资产阶级启蒙思想家。“信、达、雅”其代表作品《天演论》。 4. 鲁迅、瞿秋白。其代表作有《毁灭》《死魂灵》。 二、翻译标准及过程 1.标准—— 忠实、通顺。 2.过程—— 正确理解原文+创造性地用另一种语言再现原文的过程。具体可分为: 理解→表达→校核 理解 1 Suddenly the line went limp. “I’m going back,” said Johnson. “We must have a break somewhere. Wait for me. I’ll be back in five minutes.” 2 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated. 3 John can be relied on. He eats no fish and plays the game. 4 John is now with h

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档