《汉英韵府》北京话音系探究.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《汉英韵府》北京话音系探究

《汉英韵府》北京话音系探究   摘 要:《汉英韵府》(1874)是美国汉学家卫三畏编纂的重要字典。以《汉英韵府》所记录的北京话为研究对象,使用归纳法、拟测法、比较法等方法进行分析。对字典所记录的南官话语音进行归纳,拟测出当时南官话的声母、韵母系统以及声调。并总结其北京音系的特点 关键词:《汉英韵府》 北京话 声母 韵母 声调 美国传教士卫三畏1855年受邀担任美国外交使团秘书,并移居到上海北京。他既是当时中国社会的旁观者,也是当时中??历史的参与者,是真正意义上的中国通。《汉英韵府》是他在北京任职期间,利用公余时间在11年里逐步完成的大作。卫三畏在导言中这样描述北京话: 作为“北官话”或“京话”为众人所知的“北京话”现在最为时髦,最具宫廷色彩,就好像伦敦的英语,或者巴黎的法语,被看做是公认的帝国的宫廷语言。[1] 他明确提出官话与北京话是不同的,并同时指出南官话和北官话最大的不同是两点,一是在i和ü前的辅音变成ch或ts;二是入声的分布不同。还提到北京话结尾的n和ng常与下一个音合并,如:前而tsien?rh变成tsi?rh。这些特点,与现代的北京话都有些相似 关于《汉英韵府》所记录的北京话音系,卫三畏提到要特别感谢富善牧师的仔细修改。说明北京音的记录还有富善牧师的帮助。富善牧师(Rev.Chauncey Goodrich,1836-1925)是著名美国公理会宣教士,1865年来到中国,1925年在中国逝世。在中国宣教整整六十年,是宣教士中北京话讲得最标准、最流利的一位。其最重要的贡献是主持翻译了《官话和合本新旧约全书》,并且在1891年,出版了一本《中英袖珍字典》,另外又出版了一本《官话特性研究》。有这样一位精通北京话还对语音研究相当有成就的同行的帮助,卫三畏的北京话音系就会更加准确、真实了 本文将《汉英韵府》中所有的北京话音节进行搜集和整理,最后总结为七张表格,此处由于篇幅的关系省略。根据这七个表格,统计得出:《汉英韵府》的北京话音系总共有:声母不排除[w]和[y],共25个;韵母如果不排除带[w]和[y]介音的重复部分共83个,总的音节数是499个。不管是声母还是韵母,在数量上都超过我们以往对官话的认知。下面将分声母、韵母、声调分别进行归纳 整理出《汉英韵府》北京话音系的所有音节后,本文对字典的12527个字进行穷尽式检索,参证每个字的中古音来源对其声韵调系统进行归纳 一、《汉英韵府》北京话声母系统 《汉英韵府》北京话音系的声母,根据卫三畏的记录是25个,这个数字比我们一般的认知都多,经过具体分析,可以得出如下表格: 二、《汉英韵府》北京话韵母系统 《汉英韵府》北京话的韵母总计92个,当然其中有一些带[y]、[w]介音的部分是重复的。下面逐个分析其中古音的来源,剔除重复部分,《汉英韵府》北京话音系的韵母应该有55个。具体的拟测列表如下: 与我们一般认知的北京话相比较,《汉英韵府》北京话韵母系统保留了13个入声韵,但这些入声韵的字在数量上比较少,大概392个,跟总字数的12000多个比起来,算比例很少的了。在《汉英韵府》北京话音系中的入声韵只配阴声韵,韵尾演变成了一个喉塞音[?]。卫三畏的说法是:“如果被放在音节的末尾,接近被取消。对于那些习惯于用h做单词结尾的人来说,却是最好的表达不清晰入声的标志,威妥玛用它来表示部分北京话的发音仍旧是令人迷惑的和不必要的。那些他经常用来表示的汉字如:是shih、界chieh、爷yeh等,从来没有在入声中听到过,同时他又把h从的ti、屋u、得te等去掉了。这种用法,容易误导那些不熟悉当地方言的人,甚至对那些人来说是种混乱。”。[2]可见,他认为[h]是入声韵的标志,而且到北京话中,还是存在入声韵字的,但是就如前面也提到的,这些保留喉塞尾的入声字数量其实是不多的。另外还有就是由于卫三畏在元音的区分上比较细致,所以韵母在总数上也会比一般的更多 三、《汉英韵府》北京话声调系统 在《汉英韵府》北京话系统中,使用了五种声调,分别是: 因为只用到五个声调,那么就无所谓上下之分了。所以这里的上平相当于现代的阴平,上声还是上声,上去就是去声,上入就是入声,而下平则相当于阳平。但大家熟知这个时期的北京话中,是不太可能还存在入声的,所以关于北京话音的声调,主要要讨论下入声的问题 在《汉英韵府》北京话的系统中,就这些不多数量的入声韵字却并没有被标注成入声,而是标注成其它的阴平、阳平、上声、去声这四个声调。这与我们一般的认知,即入声韵应该就是搭配入声声调,是非常不一样的。与中古音相比较,中古入声字转变为去声的比例大概是51%,转变为阴平的比例大概是22%,转变为阳平的比例大概是25%,转变为上声的数量最少,大概才四十几个左右,比例

您可能关注的文档

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档