- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
领会东西方文化之不同使英语交际规范化
领会东西方文化之不同使英语交际规范化
领会东西方文化之不同使英语交际规范化
交际是人们运用语言与社会文化知识传递信息之过程,因此学习语言与理解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通有效地进行。相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解,也就是我们所说的语用失误。本文试图谈谈日常交际中出现的误区,了解这些文化差异,真正掌握英语。
一、打招呼
中国人之间比较熟悉的人见面一般采用下列术语上哪儿去?吃过了吗?如果把这些问候语直接翻译成英语,即Where are you going?Have you eaten yet?英美人可能会茫然、困惑,有时可能会引起误会。不了解汉文化的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如,Have you eaten yet?对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他的邀请。又如Whereare you going?很可能引起对方的不快,对这一问语的反应即有可能是It is your business.英美人的问候一般是Good morning!Good afternoon!Good evening!Howdoyoudo?Nice to meet you.Howare you doing?在关系亲密者之间可用Hello或Hi。
二、称呼
在英美国家,人们相互间称呼本文由论文联盟http://www.LWlM.COM收集整理与我国习惯相差极大。有些称呼在中国看来有悖常理,不礼貌,没教养。比如:小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa,grandma,而是直呼其名,却是得体、亲切的,即使对于老师这样称呼也不为过。年轻人称老年人,可在其姓前加Mr.Mrs或Miss,比如说MrSmith,Mrs Smith,Miss Alice等,而在汉语中,我们可以用老师,书记,经理,工程师,厂长等词与姓连用做称呼语,而在英语中却不能。我们不能说Teacher Wu,EngineerWang,正确的说法是按照英美人的习惯把Mr,Mrs,Miss与姓连用,以表示尊敬或礼貌。中国称呼家庭成员,亲戚或邻居往往用大哥,二姐,大嫂,李大伯之类的,这些称呼不可以用于英语。用英语称呼不论男人还是女人,一般直呼其名就行了。
三、寒喧
中国人见面寒喧通常是你多大年纪?你一个月能挣多少钱?你结婚了吗?在英语文化中,年龄、地址、工作单位、收入、婚姻家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。英美人寒喧最频繁的话题是天气的状况或预测。如:It is fine,isnt?或Its raining hard,isnt it?Your dress is sonice.等等,在汉语中的寒喧有时还表示对对方的关心,如你今天气色不好,生病了?好久不见,你又长胖了。你又瘦了,要注意身体啊!人们不会为此生气。英美人如果听到你说:You are fat.或You are sothin.即使彼此间很熟悉,他也会感到尴尬,难以回答,因为这是不礼貌的。另外,在思维方式上,中国学生习惯用汉语的语义与结构套用语言。如:打电话时,中国学生习惯说:Hello,whoare you,please?而英美人的习惯是接到电话先报自己的号码和单位或公司的名称。如:A:Hello,8403229. B:Hello,this is Tom.Could I speak toJim,please?打电话的套语,必须这样用。
四、赞扬与祝贺
当英美人向中国人表示赞扬或祝贺时,即使心里高兴,嘴里难免谦虚一番。这大概是我们中国人认为谦虚是一种美德的缘故,认为不这样,就是对别人的不敬。例如:一位外国旅游者对旅游小姐说:Your English is quite flu-ent.(你的英语说的很流利。)这位旅游小姐谦虚地回答:No,no.MyEnglish is verypoor.(不,不。我的英语讲的很不好。)对于中国人的谦虚回答,英美人会误解对方为自己的判断力表示怀疑。又如:在一次舞会上,一位美国人赞扬一位中国女士说:You look beautiful today.(你今天很漂亮。)这位中国女士谦虚地说:Where,where.(哪里,哪里.)幸亏这位美国人稍懂一点汉语习惯,非常巧妙地说:Every-where.(到处。)根据英美人的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答,而不希望以谦虚客气的方式作答。对上面两位的赞扬、恭维话,英美人的回答是:Thank you,thank you for saying so.(谢谢,谢谢你这么说。)
五、道别
英汉语言中告别的使用语言或方式也不大相同。中国人道别时,把客人送到门口或楼下大门口,甚至马路上
您可能关注的文档
- 试析英国浪漫主义的自然观.doc
- 试析语义场理论.doc
- 试析谭恩美的《喜福会》中体现的中国文化因素.doc
- 试析陈序经的文化批判与 “全盘西化”历史渊源.doc
- 试论“被看”的女人—《围城》中女人追逐男人的文化、心理透视.doc
- 试论中华传统文化在广告创意中的运用_0.doc
- 试论中华传统文化在广告创意中的运用_1.doc
- 试论中国优秀传统文化渗透主题班会课.doc
- 试论中国优秀传统文化渗透主题班会课_0.doc
- 试论中国近代对文学本体的认识_0.doc
- 小学科学:ESP8266智能插座电路原理与动手实践研究教学研究课题报告.docx
- 《金融开放浪潮下我国多层次监管体系构建与创新研究》教学研究课题报告.docx
- 区域教育质量监测中人工智能应用的数据质量分析与优化策略教学研究课题报告.docx
- 《金融科技监管中的数据治理与合规性要求》教学研究课题报告.docx
- 《3D打印技术在航空航天领域中的多材料制造与复合材料应用》教学研究课题报告.docx
- 《绿色金融发展中的政府职能与市场机制研究》教学研究课题报告.docx
- 《植物工厂多层立体栽培光环境调控技术对植物生长发育节律的调控机制探讨》教学研究课题报告.docx
- 销售团队年度业绩总结.docx
- 银行风险管理与金融危机防范.docx
- 银行网络攻击预警与快速响应机制.docx
文档评论(0)