眼泪里迸发出的花朵.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
眼泪里迸发出的花朵.doc

眼泪里迸发出的花朵   亨利希?海涅(1797―1856)是德国19世纪伟大的抒情诗人,他集德国民歌、后期浪漫主义诗人缪勒和歌德、席勒魏玛古典主义之大成,其抒情诗既有考究的韵律、天籁般的神韵,又有高度纯净、完整、精练的形式,还有人格化的自然,独创的较为现代的艺术手法,精致凝练而又自然清新生动的语言,尼采曾宣称:“是海涅使我懂得了抒情诗人的最高意境。我上溯几千年,在所有的古老帝国里,都无法找到像他的那种悦耳而热情奔放的音乐。……总有一天,人们会宣称海涅和我是德语世界里最伟大的艺术家。”   在海涅的抒情诗中,爱情诗最有特色,成就也最高,其中又以早年的爱情诗写得最多也最为出色,突出代表便是海涅写给阿玛莉和台莱丝姐妹俩的“阿玛莉组诗”、“台莱丝组诗”。   阿玛莉(1799―1838)和苔莱丝(1807―1880)都是海涅的堂妹。海涅出身于德国杜塞尔多夫市一个犹太商人家庭,其父萨姆孙?海涅曾经营呢绒生意,失败后家道中落,连海涅读大学的学费都得靠远在汉堡的叔父――百万富翁所罗门?海涅资助。正是在这一段时间,海涅经常出入叔父家,认识了两位美丽的堂妹阿玛莉和苔莱丝,有过不多一些堂兄妹间的正常交往,但多情的海涅却对她们产生了热烈的爱情,并为她们创作了数量众多的爱情诗歌。   值得一提的是,2001年我国东方出版社出版了德国学者弗里茨?约?拉达茨的《海涅传》,译者在引言中宣称:“传记作者指出,所谓同时代人的回忆录往往不可靠,而海涅的同时代人的回忆录尤其如此,许多传说,如海涅同他的堂妹阿玛莉和特蕾泽(即苔莱丝)的两次‘伟大的恋爱’,纯属子虚乌有。”然而,翻遍这本传记,仅仅发现作者只在某处很有道理地提到海涅的某节诗“被错误地解释为第二次伟大的爱情,即对阿玛莉的妹妹特蕾泽的爱情”,而没有发现作者反驳诗人爱上堂妹并为她们写诗的明确观点,有的只是:“更糟糕的是:他的伯父(引者按:一般译者和研究者均认为所罗门是海涅的叔父,只有此译本称“伯父”)不让他接近自己的女儿……他几乎不熟悉这位堂妹,很少见到过她,几乎从未和她单独交谈过。诗人海因里希?海涅为他的堂妹所受的恋爱之苦,是社会对公民海因里希?海涅的伤害。他的富有的伯父在易北河畔的庄园奥腾森,犹如城堡被围困,来者不是为了把结婚戒指戴到手指上,而是为了得到一张塞在手指缝里的护照,这种护照名叫支票。没有任何迹象表明,堂妹阿玛莉曾经给过海涅一点指望,她的父亲曾经给过他的侄子,那个‘无赖’,一点默许的暗示。”并且还明确提到,海涅在1818年,“要么在化装舞会和舞场上厮守在赋予他灵感创作了他早期诗歌中镶结成的最美的诗篇的那位冷冰冰的堂妹阿玛莉身边”。可见,译者所言倒是名副其实的“子虚乌有”,而海涅对两位堂妹的爱情,从书中可见是和以往一样的观点:这是诗人的单相思和自作多情,两位堂妹无法理解诗人的精神世界,更未对他有任何爱的感情和表示,正因为如此,诗人的这种爱情一方面显得纯洁、真挚,充满幻想色彩,另一方面又注定是徒劳、悲伤、毫无结果的,诗人描写这种爱情的诗歌因之成为诗人自己说的:从我的眼泪里/迸发出的许多花朵。   1818年海涅来到叔父开设的银行里学习经商,在叔父家中,他见到了堂妹阿玛莉,并且在较长的时间里痴心地、狂热地爱上了她。但阿玛莉这位美丽富有的小姐却没有给过诗人一点指望。1821年8月,阿玛莉嫁给了富裕的地主伦德尔先生,诗人心灵遭受了巨创。他把这一段从痴恋的产生到最后彻底失望的欢欣与痛楚交织、幻想与真情共存的心灵历程变成了一首首真挚动人的诗歌,构成了“阿玛莉组诗”。   在这组诗里,有恋人的美丽纯真与诗人的一见钟情:“蔷薇,百合,鸽子,太阳,/从前我对它们都热爱非常。/我不再爱它们了,我只爱着/一位娇小、美丽而纯洁的姑娘;/她本身是一切爱情的泉源,/她就是蔷薇,百合,鸽子和太阳。” “快乐无涯的少女,/你多么美丽纯真,/我愿只为你一人/献出我的生命。//你那甜蜜的眼睛/闪烁着好比月亮;/你那红润的面庞/透露出蔷薇的红光。//从你的小嘴里/闪耀出颗颗珍珠;/而最美丽的宝石/就藏在你的胸部。//快乐无涯的少女,/想从前初睹你的倩影,/我心中觉得小鹿撞撞,/那可能就是一种爱情。”有急于与爱人的渴望:“我弄得坐立不安!/少待,我就要和她相逢,/看到她,美女中的美女;――/可爱的心啊,干吗这样跳动!//时间却是一个懒惰的家伙!/慢吞吞地优哉游哉,/走路时打着呵欠;/懒惰的家伙,请你赶快!//我弄得急不可耐!/可是时间女神不懂得爱情;――秘密地发着恐怖的誓约,/她恶意地嘲笑情人的急性。”有美妙五月的爱情表白:“在绝妙的五月,/百花都在发芽,/在我的心中/爱苗也在萌芽。//在绝妙的五月,百鸟都在歌唱,/我向她表白了/我的恋慕和想望。”更有痴情、炽热的爱的表白:“我愿我的歌儿,/乃是一些花卉,/我好把它送给爱人,/

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档