- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉比较英汉十大结构性差异
英汉比较;;误:聪明人从不犯错误。;2.It was not until years afterwards that he heard of Semmelweis.
;3.All the answers are not right.
;4.We cannot estimate the value of modern science too much.
;5.After the failure of his last novel, his reputation stands on slippery grounds.
; Translate the following story.
Such a Long Dog
Once there was a blind. One day when he was walking, he stepped the head of the dog who was sleeping. The dog barked for a while. The blind man went on for miles, this time he stepped the other dogs tail, so this dog barked. The blind man had thought that it was the first dog, so he said in surprise, Its a wonder that the dog is so long. ;
Ten Structural Differences
Between
English and Chinese;1.综合性与分析性synthetic vs analytic; Money is only a kind of tool, which is mastered by people but not masters people; and money is only a ruler, which measures value but not personality. So, try to rethink your idea, and don‘t rush about for money all day. Money, without it equals to without right to survive; Pursuing it means losing the meaning of life.(中级笔译练习);;; 那独眼的小伙子看他老爸被数落了,低下头偷笑,老烟头咳嗽了一声,又敲了那独眼的少年一记头棍:“你笑个啥?碰到血尸,可大可小,上次你二公就是在洛阳挖到这东西,结果现在还疯疯癫癫的,都不知道着了什么道。等一下我先下去,你跟在我后面,二伢子你带个土耗子殿后,三伢子你就别下去了,四个人都下去,想退都来不及退,你就拉着土耗子的尾巴,我们在里面一吆喝你就把东西拉出来。” 《盗墓笔记》;2.聚集与流散 compact vs. diffusive; They found simple measures of physical capability like shaking hands, walking, getting up from a chair and balancing on one leg were related to life span, even after accounting for age, sex and body size. The study is the first to provide a comprehensive view of the existing research by?pooling?data from 33 studies. ; 他们发现,即使把年龄、性别和体型这些因素都考虑在内,一些衡量体力的简单指标,例如握手、走路、从椅子上站起来,以及单腿平衡,这些行动能力也都与寿命相关。这一研究从33个研究中收集了资料,首次对现有研究进行了综述。 ; 那年纪最小的少年看样子平日挨过不少揍,一看他二哥真火了,就吓得不敢吭声了,直望着他爹求救,怎料他爹已经去收拾家伙去了。他二哥这下得意了:“你何什咯样不带爱相啰,这次老头子也不帮你,你要再吆喝,我拧你个花麻鸡!” ;3.形合与意合hypotactic vs. paratactic; The US has?tumbled(跌落)?further down a global ranking of the world‘s mos
文档评论(0)