语料库翻译学课题与进展详解.PDF

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语料库翻译学课题与进展详解

( ) 年 月 外语教学与研究 外国语文双月刊 2011 11 Nov.2011 第 卷 第 期 ( ) 43 6 ForeinLan ua eTeachin andResearch bimonthl Vol.43No.6   g  g g  g   y   * : 语料库翻译学 课题与进展 西安外国语大学 黄立波 北京外国语大学 王克非       : : 、 提要 语料库翻译学近年成果集中表现在两方面 一是对翻译共性 译者风格等原    ; 有课题的认识深化 二是基于翻译语料库的语言变化探索和多模态口译语料库建设等 。 , :) 新课题的开拓 本文的评析表明 今后的趋势是 关注点从翻译本身扩大到翻译外 1 , ;) 部 从翻译文本转向制约翻译文本生成的各类因素以及翻译带来的语言互动与变化 2 , ;) 从描写转向解释 实证性和跨学科性进一步增强 打破了从前单语类比或单语类比加 3 , , 双语平行的综合研究模式 转变为根据实际研究需要建立的多重复合对比模式 并由对 比模式向过程和因果模式过渡。 : 、 、 、 关键词 语料库翻译学 方法论 反思 趋势    [ ] [ ] [ ] ( ) 中图分类号 H059 文献标识码 A 文章编号 10000429201106091113          - - - 、 一 引言    , , 语料库应用于翻译研究始于 世纪 年代中末期 主要是作为一种工具 20 80 ( : )。 , 进行语言对比和翻译批评方面的研究 参阅

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档