- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸商务各类情景对话应用(二)
美联英语提供
Dialogue 2
A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I’ve noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That’s to keep the price down, I suppose. I’ll take it up with our overseas department and listen to what they’ve got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3
A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there’s something in what you’re saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is
您可能关注的文档
- 农产品质量安全追溯体系.docx
- 冬季如何给宝宝添加辅食六大事项要注意.docx
- 几个初中物理实验的改进.docx
- 分光光度法测定水中微量氯离子.docx
- 刘沧龙分享:翻译:常用笔译成语备考大学英语六级翻译考试.docx
- 创建本质安全型企业探讨与实践.docx
- 创造快乐双赢的人际关系测试题及答案(一).docx
- 初中数学学科工作计划.docx
- 初中英语语法大全中的名词所有格用法.docx
- 初春养生正当时女人如何养肝护肝.docx
- 高中英语与听力理解与写作结合的项目式学习研究教学研究课题报告.docx
- 《项目式学习在高中物理实验教学中的应用效果评价与反思》教学研究课题报告.docx
- 玻璃钢生产线项目可行性研究报告(参考范文).docx
- 初中历史多媒体素材智能编辑与合成在历史思维培养中的应用研究教学研究课题报告.docx
- 小学美术教师教学画像构建与教学效果分析教学研究课题报告.docx
- 小学校园植物文化传承与创新教学策略研究教学研究课题报告.docx
- 理财干货知识培训课件.pptx
- 《低代码开发平台在政务信息化建设中的创新应用与挑战》教学研究课题报告.docx
- 《新能源汽车电池制造工艺中电池安全性能测试与评价研究》教学研究课题报告.docx
- 工业园区标准化建设项目初步设计.docx
文档评论(0)