英语翻译证书四级考试培训第七讲.pptVIP

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译证书四级考试培训第七讲

英语翻译证书四级考试培训第七讲 宁波大学科技学院人文学院 裴爱民 09年10月真题 Part 1 Sentence Translation Section A 1 Our business is consumer-oriented, striving to provide the best quality products for consumers. 我们的企业面向消费者,致力于为他们提供最优质的产品。 2 Made-in-China textiles are sold to over 100 countries and regions around the world. 中国生产的纺织品行销全球100多个国家和地区。 3 To extend your stay in the hotel, youd better tell the reception desk earlier, otherwise the hotel wont reserve your room. 要延长住旅馆的时间,您最好提前告知服务台,否则旅馆不会为您保留房间。 4 As one of the marketing strategies, advertising plays an important role that no business can afford to ignore. 广告作为营销策略之一,其重要作用是任何商家不可忽视的。 5 E-commerce enables companies to operate in the global environment by participating in global networks. 电子商务使得公司能借助全球网络经营全球业务。 6 When a market is depressed and stock prices are falling, the market will be described as a bear market. 市场疲软、股票价格下跌,这种股市被称为熊市。 7 As is known to all, the U.S. Economy is currently experiencing severe challenges due to the decline in the housing sector. 众所周知,由于房产业的衰退,美国经济目前正经历着严峻挑战。 8 Japan is home to many of the worlds leading consumer electronics companies. 日本是世界上许多主要家用电器公司的所在地。 9 The Korean currency has recently devalued by over 30 percent compared to other major international ones. 相对其他主要国际货币而言,韩元近期贬值已超过30%。 10 It remains to be seen if the American automobile industry will survive the economic recession and regain its former glory. 美国汽车业能否挺过这次经济萧条并重铸昔日辉煌,人们将拭目以待。 Section B 1当今世界旅游业被称为“无烟工业”、“绿色产业”或“朝阳产业”。 The world tourism in the present day has been referred to as a smokeless industry, a green industry or a rising-sun industry. 2一般来说,人们总是希望工作时间短些而工资高些。 In general, people expect higher salaries but shorter working hours. 3 70多年来,我们大学培养了大量人才,他们遍布祖国和世界各地。 Over the last 70 years, our university has brought up a large number of talented graduates, who spread all over China and other parts of the world. 4现在的银行与过去相比似乎更多地考虑顾客的需求。 It seems that banks today cater more for customers needs than before. 5不久前,中国领导人提出了建设一个和谐社会的目标。 Not long ag

您可能关注的文档

文档评论(0)

feixiang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档