- 1、本文档共95页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
10 商务英语信函翻译
Chapter Three 商务信函翻译 孟繁谊 本章主要内容 1. 商务信函定义 2. 商务信函篇章结构 3. 商务信函文体特点 4. 商务信函翻译要点 一 商务英语信函定义 商务英语信函是对涉外商务运作过程中使用的各种函件的总称。在国际商务活动中商务信函是商家、厂家与客户之间用于联系业务、沟通商情、咨询答复的主要途径和工具。 商务英语信函是公函,信函撰写人和收信人的行为都是代表组织的商务活动,从公共关系学角度看,商务英语信函是公共关系的手段之一。从商务实务内容和操作过程的角度讲,商务英语信函主要应用于商务活动的全过程,是商务活动的一部分,是商务活动的有效工具之一,也商务活动的见证。 按实用功能,商务英语信函可以分为 1. 建立业务关系类 2. 产品推销类 3. 资信查询类 4. 询盘类 5. 发盘还盘类 6. 定购类 7. 支付类 8. 装运通知类 9. 保险类 9. 索赔类 10. 邀请致谢类 二 商务信函篇章结构 商务信函源于普通信函,商务信函格式与普通信函相同,如(齐头式、缩进式和混合式)、篇章结构都比较固定,并且两者差别不大,但普通信函比商务信函正式、严肃得多,即商务信函在篇章结构和行文风格的各个方面都有更具体的要求。 商务信函由以下几个部分构成并按照如下结构组成完整的篇章: A. 信头(Letterhead):包括发信人地址和发信日期 B.封内地址(Inside Address) C.称呼(Salutation) D.标题(Caption/Subject)或引证(Reference) E. 正文(Body) F.结束语(Complimentary close) G.签名(Signature) H. 结束记号(End Notations):包括 以下三种 1)姓名首字母(Initials)(包括发函人 和打字员姓名首字母) 2) 附件(Enclosure) 3)附言(P.S./Postscript) 1117 The High Road Austin,TX78703 6 June 1996 MR.David Patricks 3005 West 29th,Suitel, Waco,TX77663 Dear Mr. Patricks , 内容略 Sincerely Jane A. McMurrey (签名 ) Jane A. McMurrey, P.E. HVAC Consultants, Inc. JAM / dmc Encl.: invoice for consulting services 三 商务信函的文体特点 商务英语信函是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务,因此每一封商务公函都必须注重表达准确、规范、朴素,并且主题突出、中心明确。 文体演变的历史:国际商贸信函中使用的英语脱胎于十九世纪英国海外贸易信件所使用的语言,它以朴素纪实、严谨规范、庄重典雅等特点面著称,尽力保持“公事公办的持重感” (businesslike poise),表现出较为独特、在文体上自成一路的风格特征。 用词方面,商务英语信函大多使用正式词汇,并力求用词简洁朴素、准确具体。 用句方面,强调用句严谨完整、委婉礼貌,多使用套语和礼貌用语,注重语气的恰当性并充分考虑对方的感受。商务信函多是磋商、咨询商贸公务等内容,涉及愿望、允诺、赞许、建议、催促、询问、拒绝、辩解或申述、质问、谴责,情态比较丰富。 语篇风格特点—Seven Cs 3. 1 词汇使用特点 商务信函英语有口语化的趋向,但它毕竟是正式的公函语体,商务英语信函中正式词汇、基本词汇和非正式词汇并存,使用正式词汇和中性词汇的情况多于非正式口语词汇,体现了商务公函的规范正式、公事公办的特性。 常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇: 用inform或 advice 代替 tell, 用 duplicate 代替 copy, 用dispatch 代替 send, 用otherwise代替 or, 用therefore 代替 so; 用介词短语代替简单的介词和连词,如以 as for,in respect to,in connection with和 with regarding to 等代替 about 。 We are pleased to advice you that your order No. 103 has been dispatched in accordance with your instruction. 我高兴地通知你们:第103号订单货物已遵照你方指示运出。 (2)表意准确、专业性强 商务信函用词的另一特点是表意准确、专业性强,主要表现为
您可能关注的文档
- 1.4 分子力.ppt
- 1.9.1美苏争锋.ppt
- 1.5_二次已经教.ppt
- 1.2--地球上的陆地.ppt
- 1.《诗两首》乡愁ppt.ppt
- 1.中国古代 广告史.doc
- 1.9北美洲与美国.ppt
- 1.中国教育.pptx
- 1.中考1600词汇_-_默写单词 B4,200.doc
- 1.企业绩效考核的现状.doc
- 【高华证券-2025研报】箭头制药公司(ARWR):第46届全球医疗保健会议——关键要点.pdf
- 【Bernstein-2025研报】耐克和阿迪达斯:宝胜- 5月的连续改善.pdf
- 【高华证券-2025研报】哥伦比亚:5月通胀低于预期,因节日价格正常化和租金增长放缓;年度通胀指标下降.pdf
- 【Bernstein-2025研报】联发科(2454):速评:联发科-若剔除外汇拖累,月度销售追踪略高于2025年第二季度市场预期.pdf
- 【高华证券-2025研报】Vista集团(VGL):小盘股片段:Vista集团(VGL;未覆盖):云转型加速.pdf
- 【高华证券-2025研报】法国巴黎银行(BNPP):法国巴黎银行(BNPP.PA):深入探讨个人理财业务.pdf
- 【Bernstein-2025研报】T-Mobile美国公司(TMUS):T-Mobile:西弗特仍是掌舵的合适人选.pdf
- 【Bernstein-2025研报】华纳兄弟探索公司(WBD):华纳兄弟探索公司:第一步-流媒体公司和线性电视公司。第二步?.pdf
- 【Bernstein-2025研报】台达电子工业股份有限公司(2308):台达电子月度销售:若不存在外汇逆风,2025年第二季度收入有望超预期.pdf
- 【Bernstein-2025研报】欧洲资本货物:电动革命:分化-资本货物正在离场?.pdf
文档评论(0)