语言对比与翻译2.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言对比与翻译2

中外语言对比与翻译 Languages Contrast and Translation Lecture 2 Lexical contrast Survey 1、谱系 ( language family) 2、 类型 (type) 3. 文字系统 (writing system) 4. 语音 (phonetics) 1、谱系 ( language family) 汉语 --- 汉臧语系 Sino-Tibetan 用汉语和藏语的名称概括与其有亲属关系的语言群。 英语 --- 印欧语系 Indo-European  当代世界上分布最广的语系,大多数欧洲语言属于印欧语系,也有一些例外如芬兰语(Finnish)。 2、 类型 (type) 英语 --- 综合型(synthetic):主要用形态来表达语法关系。 形态:性(gender)、数(number)、时态(tense)、语态(voice)、比较级(comparative)等 汉语 --- 分析型(analytical):不用形态变化而主要用词序和虚词来表达语法关系。 例:鸟儿飞出了笼子。 笼子飞出了鸟。(x) 笼子里飞出来鸟。 1)英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。 2) 英语词序比较灵活,汉语词序相对比较稳定 He is reading in the classroom. In the classroom he is reading. A very important question A question of great importance He didn’t come because he was ill. Because he was ill he didn’t come. 3. 文字系统 (writing system) 汉语: 表意文字 (ideographic) 表音文字 (phonographic) 1)不带表意成分: 象形(pictograph): 雨(rain),山 指事(indicative character): 上(above),下(below) 会意(associative character): 祭(sacrifice),森(forest) 2)带表音成分: 形声字 据统计,目前汉字库形声字比重已超过90%。如:烤(由形符表意和声符表音两部分) 英语 --- 拼音文字(alphabetic) 由26个字母构成词语。 不表意。 标音符号:48个国际音标 4. 语音 (phonetics) 英语是语调语言 (intonation language) 汉语是声调语言 (tone language) 英语语音表意主要是语调(intonation)和重音(stress) You may not go. You may not go. I didn’t leave hóme, because I was afraid of my father. I didn’t leave home because I was afraid of my father. 你不可以去。 你可以不去。 我没有离开家,因为我怕我父亲。 我离开了家,但并不是因为我怕我父亲。 汉语的语音手段主要是声调(tone),也有重音和轻音的差别 你的衣服——你的姨父 我叫他去。 我叫他去。 我想起来了。 我想起来了。 Your clothes? your uncle? I’ll ask him to go. I’ll go and call him. I’ve thought it out. I’ll get up. 英汉词汇对比与翻译 同: 1.词类数量大致相等,类别基本对应。 2.名词、动词、形容词三大类开放性词类在词汇中占较大比重。 汉语:实词(substantive)(名词、动词、形容词、代词、副词、 数词和量词) 虚词(empty word)(连词、介词、助词、叹词) 英语:实词(Noun, Verb, Adjective, Adverb, Numer

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档