2017英语四级翻译答题技巧.pptVIP

  • 41
  • 0
  • 约5.05千字
  • 约 25页
  • 2017-07-09 发布于浙江
  • 举报
2017英语四级翻译答题技巧

这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。 These gardens have constituted a miniature that is designed to express the harmony between man and nature. 第二句:它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。 It includes both large gardens built as entertainment venues for royal family, and private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government officials. 翻译的七大技巧:一、增词 1.虚心使人进步,骄傲使人落后。 Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 2.该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的 This percentage ranks the 30th in the list of countries with nuclear

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档