- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英句子比较与翻译概要1
不同的人对退休持不同的态度。 Attitudes towards retirement vary from person to person. 她从来没有想到他是个不诚实的人。 It never occurred to her that he was a dishonest man. 他今天的举止有点反常。 There is something strange about his behavior today.宗教不得干预政治。 It is impermissible to interfere with politics in the name of religion. 资料来源 /view/4eb82594da38376bae1fae34.html /view/60ecc15167ec102de3bd8910.html /view/41b23aea172ded630b1cb672.html?re=view /view/40dc4ab7eefdc8d377ee327e.html 不到黄河心不死 Until all is over, ambition never dies. 这次国家调动了160万军队去帮助守护大堤,将被洪水淹没地区的百姓迁走。 1.6 million troops have been mobilized to help protect the dikes and to move out of areas being flooded. 人们已经把李白的实际译成了多种外国文字。 The collection of li Bai’s poems has been translated into many foreign languages. 到去年年底,上海已与好几个国家签订了建造拉索桥的合同协议。 By the end of the last year, contracts and agreements were signed with some countries for the construction of chain bridges of Shanghai. 上海采取了一系列的优惠政策来吸引外资。 A series of preferential policies have been adopted in Shanghai to attract foreign capital. 明年将出版更多的儿童读物。 More books for children will be published next year. Thank you * 汉英句子的比较与翻译 刘宁孙怡 意合和形合 意合:主要靠句子内部的逻辑联系,指“句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(Semantic Connection)” 形合:句子内部的连接或句子间的连接采用语言本身的语法手段(形式手段),包括的句法手段(Syntactic Devices)或词汇手段(Lexical Devices) 一、英语的形合法 1.关系词和连接词(Relative Pronouns and Adverbs and Conjunctions) 2.介词(preposition) 3.其他连接手段 二、汉语的意合法: 1、语序 2、反复、排比、对偶、对照等 3、紧缩句 4、四字句 人(若)不犯我, 我(则)不犯人 We will not attack unless we are attacked. 有饭大家吃(=如果有饭的话,那就大家一起吃吧!) Let everybody share the food if there is any. 由于距离远,又缺乏交通工具,使农村社会于外界隔绝,而这种隔绝,又由于通讯工具不足而变得更加严重。 回译文: Because there is a great distance and there are not enough transport facilities, the rural world is isolated. The isolation has become more serious because there are not enough information media. 原文: The isolation of the rural world, because of distance and lack of transport facilities, is compounded by the paucity of the information media. 一.语法手段
您可能关注的文档
- 永远的田维英语演讲概要1.pptx
- 汉服英文介绍ppt概要1.pptx
- 汉文化交际概要1.ppt
- 汉朝 foods概要1.ppt
- 汉硕 跨文化交际学笔记 胡文仲概要1.doc
- 汉英俗语翻译概要1.doc
- 汉服交流ppt概要1.ppt
- 汉英句子结构比较概要1.ppt
- 汉服英语介绍课件概要1.pptx
- 汉服英语介绍概要1.ppt
- 2025年中山市沙溪镇人民政府所属事业单位招聘11人笔试备考题库及参考答案详解一套.docx
- 2025年中山市横栏镇人民政府所属事业单位第二期招聘笔试高频难、易错点备考题库及参考答案详解一套.docx
- 2025年中山市横栏镇人民政府所属事业单位第二期招聘笔试高频难、易错点备考题库含答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库及完整答案详解1套.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库参考答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试高频难、易错点备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库附答案详解.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库及答案详解一套.docx
- 2025年中山市阜沙镇人民政府所属事业单位招聘笔试备考题库及完整答案详解1套.docx
文档评论(0)