- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语兼语句的翻译概要1
汉语兼语句的翻译 兼语句的形式 一个汉语句子的谓语有一个动宾结构和一个主谓结构套接在一起,动宾结构中的“宾语”兼做主谓结构中的“主语”。 我请他们看电影 兼语句翻译总体原则 汉语兼语句在结构上类似于英语的复合宾语。 大多数的兼语句都采用英语总的复合宾语方式来翻译。 The earthquake reduced many a house to ruins. You should keep the house clean and tidy. They are determined to make their voice heard. 汉语兼语句式翻译的主要方法 汉语 主谓结构 英语 非谓语动词( V+O+to do; V+O+do; V+O+doing 形容词/副词 介词短语 宾语从句 状语从句 大少爷周朴园诱骗了女仆侍萍,生下两子,后因娶“有钱门第的小姐”,把产后三天的侍萍撵出门,逼得她抱着小儿子投了河,他则娶年仅十七的蘩漪为妻。蘩漪不满他的冷酷和专横,三年前和小她七岁的周萍发生暧昧关系。 周萍虚伪如父,厌倦了这种关系后便转而追求侍女四凤,殊不知四凤是他的同母异父之妹。原来侍萍投河遇救,嫁鲁贵,生子鲁大海和女四凤。鲁大海在周朴园矿上做工,还做罢工工人代表。势利贪心的鲁贵把四凤带去周家,侍萍所担心的事不幸发生。蘩漪闻知鲁妈(侍萍)从外地回来,其带走四凤。侍萍和周朴园再度相遇……雷雨之夜,侍萍逼四凤起誓永不见周家人,周萍偏又与四凤私会被鲁大海撞见……侍萍让周萍和四凤远走高飞,窥如一切的蘩漪欲愤难捺,令人锁上大门,从楼上叫下周朴园,当众揭开一切……四凤和周萍相继自杀,暗恋四凤的周冲同时触电身亡…… 一、使用非谓语动词结构 (V+O+to do/do/doing) 《雷雨》第二幕 (1). 萍儿,花盆叫大风吹倒了,你叫下人快把百叶窗关上。 (2).我怕老爷念经吃素,不喜欢我们伺候他。 (3). 你真的不预备带我走么? 二、主谓结构用形容词或副词译出 (4) 没什么, 那么你叫鲁妈进来吧。 No. well, you’d better show Mrs. Lu in. (5) 她不愿意上楼,回头你先陪她到楼上去,叫底下人好好地伺候她睡觉。 She refuses to go upstairs. I want you to take her up to her room and tell one of the maids to see her into bed all right. 三、主谓结构用介词短语译出 (6)我的妈最疼我,我的妈不愿意我在公馆做事,我怕她万一看出你同我的事….. My other really does love me. She was always against me going into service here. I’m afraid she might find out about us….. (7) 我的态度,你现在骂我玩世不恭也好,不负责任也好,我告诉你,我盼望这一次是我们最末一次谈话了。 I expect you’ll accused me of being cynical or irresponsible, but I want to tell you this: I hope this meeting will be our last. 四、将主谓结构用宾语从句译出 (8) 公司的人说你总是在跳舞场上鬼混,尤其是这两三个月,喝酒、赌钱、整夜地不回家。 They told me at Head Office that you spend all your time hanging around the dance-halls, and that the last two or three months, you’ve got worse: out all night drinking and gambling. 五、将主谓结构用状语从句译出 练习十五 P104 6. They regarded her as the right candidate for the National People’s Congress. 7. His sudden death made all his colleagues shocked. 8. We have a teacher who comes from England. 9. The teacher found many of the students’ compositions interesting. 10. Mother asks
您可能关注的文档
- 汉文化交际概要1.ppt
- 汉朝 foods概要1.ppt
- 汉硕 跨文化交际学笔记 胡文仲概要1.doc
- 汉英俗语翻译概要1.doc
- 汉英句子比较与翻译概要1.ppt
- 汉服交流ppt概要1.ppt
- 汉英句子结构比较概要1.ppt
- 汉服英语介绍课件概要1.pptx
- 汉服英语介绍概要1.ppt
- 汉英对照成语600个概要1.doc
- 2025至2030年中国高强度输送带专用不锈钢带市场现状分析及前景预测报告.docx
- 2025年中国拔塞器行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 中考数学考点练习题23 平行四边形(解析版).pdf
- 2025年中国迷你冷箱行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025年中国滑撑行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025年中国沙苑子行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025至2030年中国白炭黑市场现状分析及前景预测报告.docx
- 2025年中国龟板面单光源照明灯具行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025至2030年中国针刺热轧无纺布市场现状分析及前景预测报告.docx
- 2025至2030年中国复合牛皮纸袋市场现状分析及前景预测报告.docx
文档评论(0)