第三讲挺进 在时代风暴中兼程(12课时).pptVIP

第三讲挺进 在时代风暴中兼程(12课时).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第三讲挺进 在时代风暴中兼程(12课时)

挺进 在时代风云中兼程 主讲:马云骓 前世与今生 一、“小说”的前世今生  庄子如是说: “饰小说以干县令,其于大达亦远矣。” “县”乃古“悬”字,高也;“令”,美也,“干”,追求。靠修饰琐屑的言论以求高名美誉,那和玄妙的大道相比,可就差得远了。 班固的言说: “小说家者流,盖出于稗官。街谈巷语,道听涂说者之所造也。孔子曰:‘虽小道,必有可观者焉,致远恐泥,是以君子弗为也。’然亦弗灭也。闾里小知者之所及,亦使缀而不忘。如或一言可采,此亦刍荛狂夫之议。” 班固认为小说是“街谈巷语、道听涂(同“途”)说者之所造也”,虽然认为小说仍然是小知、小道,但从另一角度触及小说讲求虚构,植根于生活的特点。 《汉书·艺文志》 小说的成长故事之1:魏晋志怪小说 魏晋志怪小说之 保存志怪小说最多、最有代表性的志怪古籍 魏晋志怪小说之 志人小说与志怪小说相对,提法依然源自鲁迅先生《中国小说史略》 “志人小说”代表《世说新语》 唐代的文言短篇小说,内容多传述奇闻异事,后人称为唐代传奇,或称唐传奇。 《南柯太守传》 宋元时代说话人演讲故事所用的底本。包括小说﹑讲史﹑说经等说话艺人的底本 《醉翁谈录》 小说成长故事之6:“清小说” 二、向前向前向前:小说向文坛中心的位移 日本:中国近现代社会的孵化园。 1902年,《新小说》杂志在日本横滨创刊。 (一)小说界革命 《论小说与群治之关系》 “今日欲改良群治,必自小说界革命始,欲新民,必自新小说始”的口号,这是“小说界革命”的开始。 梁启超强调了小说对于社会改革和社会进步的积极作用,将其地位提高到经史、语录、律例之上,打破了千百年来鄙薄小说的传统偏见。 “小说为文学最上乘”,这句话有石破天惊之效。 小说界革命:昙花一现也辉煌 “小说界革命”的实践只维持了很短的一段时间,绝大多数的创作或翻译与改良群治“杳乎其不相涉也”。梁启超倡导的实践很快就销声匿迹,他极力推崇的《佳人奇遇》与《经国美谈》,对大众的吸引力根本无法与《巴黎茶花女遗事》或福尔摩斯侦探案相匹敌。 另外还有些翻译小说,以及后来出版的《官场现形记》等小说的行销都远远超过了梁启超的得意之作。“小说界革命”实是提供了能量释放的契机,它很快成为被借以招徕读者的招牌。 (二)林译小说——现代小说启智之功 译界之王——林纾 林译小说运用古文,且全部采用合译的形式,即在别人的口头翻译合作下,“耳受手追,声已笔止。”他以极好的古文修养,娴熟的表达技巧和流畅的文笔,形成了他独特的译文风格。 第一部林译小说是1899年出版的根据法国小仲马的小说译成的《巴黎茶花女遗事》,以后著名的如《黑奴吁天录》(《汤姆叔叔的小屋》·美国著名作家斯陀夫人)等。林纾一生共译出11个国家中98位小说家的163部作品。 林译小说——现代小说启智之功2 早开风气,对国外小说的大量输入引发读者对于中国小说正宗地位的首肯。 从鲁迅到钱钟书,现代小说家先通过“林译小说”了解世界,为20世纪中国小说的创作准备了作家和读者。 林译小说——现代小说启智之功3 据周作人回忆,他和青年鲁迅都曾是林译小说热心的读者。1902年鲁迅赴日留学前,专门以《巴黎茶花女遗事》一卷留赠周作人 林译小说——现代小说启智之功4 “林译小说对于我后来的文学倾向上有决定影响的” _____郭沫若 林译小说——现代小说启智之功5 “我自己就是读了他(林纾)的翻译而增加学习外国语文的兴趣的。商务印书馆发行的那两小箱《林译小说丛书》是我十一、二岁时的大发现,带领我进了一个新天地、一个在《水浒》《西游记》《聊斋志异》以外另辟的世界。我事先也看过梁启超译的《十五小豪杰》、周桂笙译的侦探小说等等,都觉得沉闷乏味。接触了林译,我才知道西洋小说会那么迷人。”——钱钟书 林译小说——现代小说启智之功 由此看来,林译小说的历史功绩,理应考虑可否将林译小说看作中国近现代文学艺术孕育、发展的基石之一,催生的动力之一。 (三)文学革命给小说现代化带来契机 文学革命作为一次广泛的思想启蒙大潮,对小说的推动力相当深刻。 《狂人日记》等现当代小说以反封建为剑戟直指人的现代觉醒和国民灵魂的改造,格式特别,引人注目,自觉担负起了沉重的社会使命,随后形成担负社会使命的小说和淡化社会使命小说的对峙。 文学革命从白话文替换文言入手,随后国语教育获得官方认可,对现代小说叙述语言——白话文的推广,更为小说现代化带来深广的影响。 (四)天才作家引领风潮,大批小说创作新人随后跟进 “五四运动” 之后,小说现代化加快了步伐。小说新人不断涌现,女性小说家前后相继,重要作品迭出。在鲁迅等少数天才作家的引领下,尽管大部分的小说家笔触还比较幼嫩,但到20年代中后期,时代为小说开辟了多样的潮头。小说也完成了从“小道

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档