文化教学及大学生跨文化交际能力培养.docVIP

文化教学及大学生跨文化交际能力培养.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化教学及大学生跨文化交际能力培养

文化教学及大学生跨文化交际能力培养摘 要:语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。在英语教学中重视文化教学和大学生跨文化交际能力的培养有助于实现我国英语教学的最终目标。 关键词:语言教学;文化教学;培养;跨文化交际;能力 中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1002-0845(2007)06-0027-02 收稿日期:2007-02-12 作者简介:刘百宁(1965-),女,西安人,副教授,从事语言学及大学英语教学研究。 语言是文化的载体,是人类用来表达思想、传递情感的交际工具。语言以不同地区、不同民族、不同社会集团内社会成员的共同认可为前提,以约定俗成的方式,形成各种语言符号或书写符号,加上各种组合规则和表现形式,反映出使用该语言的民族的地域特征、经济发展、风土人情和社会习俗。“文化是一个复合的整体。其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德以及做为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯”(Edward Taylor)。不言而喻,语言反映社会文化,同时受到社会文化的制约。正如美国著名人类学家Goodenoungh指出的,“一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分与整体的关系。”早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir就曾指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念。”不同的民族有着不同的社会文化背景和风俗习惯,了解语言所承载的文化有助于从文化意义的角度准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。 一、文化教学的重要性 不同的民族有着不同的社会文化背景和风俗习惯,了解语言所承载的文化有助于学习者学习、掌握并应用该语言进行口头和书面的信息交流,同时增强语言学习能力,提高语言综合文化素养。大学英语教学要注意培养学生的跨文化交际能力。这种能力包括正确运用该语言的能力、对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力。据此,教师在课堂上除了教授语言知识外,适时、适度地导入相关的文化知识是非常必要的。 由于中西文化在风俗习惯、宗教信仰、思维方式、道德观、价值观等方面存在着很大的差异,加之语言是客观世界的反映,因此,中西方文化内涵的差异必然会造成词义、句义、联想意义、比喻意义等语言现象的差异。如文化中的习语。习语的意义往往借助本民族的历史文化典故而形成,约定俗成地构成整体意义。形容一个人“脾气倔强,不肯轻易改变主意”,在汉语中说“犟得像头牛”,而英语中则用“as stubborn as a mule”(犟得像头骡子)。再如“meet ones Waterloo”(一败涂地)Waterloo(滑铁卢)是比利时中部的城市,1815年拿破伦(Napoleon)的军队在此大败,之后便用Waterloo一词来表示巨大的失败。因此,如果不了解其相关文化背景,在语言交际过程中会不可避免地遇到文化障碍,甚至造成文化休克(culture shock)。 语言的学习过程就是文化的认知过程。著名语言学家Brown(1987)认为语言学习者失败的原因很多,但主要是没能把文化学习和语言学习有机地结合起来。 1.思想认识不到位。大学英语教学中此类问题尤为严重。教师们普遍认为教学课时少、任务重,不可能渗透文化教学内容,况且大学英语四、六级考试很少涉及此类试题;更有教师认为文化教学只是英语专业学生学习的内容,与大学英语教学无关。因此,教师在教学中往往没有把教授语言知识和文化知识放在同等重要的位置。 2.考试体制误导了大学英语的教学模式和学习者的学习方法。学生在学习过程中过分依赖教师,习惯接受“填鸭式”的教学,缺乏学习的主动性。目前,由于等级考试的影响,学生很少利用课余时间读有关英美文化背景知识方面的书籍,而是将大部分时间用于背单词、短语、句型和大量做模拟题上。 3.教材内容单一化。长期以来,大学英语教材受国内政治气候的影响较深。数年前学生使用的教材内容大多是一些对话、小故事、短剧、科普简介等方面的文章。虽然教材的题材多样,但内容单一,学生所接触的并不是丰富多彩的、深入目标语社会的语言材料。由于教材讲述的主要是励志性的素材,所以尽管学生学的是英语,但其思想内涵却还是中国文化。这样,在日常教学中,语言和文化被人为地隔离开来。 综上,既然文化可以分为知识文化和交际文化,那么,在大学英语教学中,教师就既要增强自身和学生的跨文化意识,又要注重培养学生的跨文化交际能力,从而改变我国外语教学“事倍功半”的现状,实现英语的教学目标――培养学生的英语综合应用能力,使学生在今后的工作和交往中能用英语有效地进行口头和书面的交流,以适应今后工作特别是国际交流的需要。 二、树立明确的跨文化意识,培养跨文化交际能力 Tomlinso

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档