基于文化导入对外汉语文化词汇教学法.docVIP

基于文化导入对外汉语文化词汇教学法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于文化导入对外汉语文化词汇教学法

基于文化导入对外汉语文化词汇教学法中图分类号:G642文献标识码:A 摘要:对外汉语词汇教学是整个教学过程中不容忽视的关键步骤。它所涉及的文化也不是一般意义上的文化,它不仅是文化知识的导入,更是对学习着母语文化与汉语文化进行的比较,因此是一种多元性的文化。文章从文化的角度阐述文化差异与词汇教学的紧密关系,并据此论述如何合理利用文化间的异同之处、创新词汇教学方法,从而提高对外汉语词汇教学效率。 关键词:文化导入;文化比较;文化词汇教学法 随着汉语在世界上的普及,越来越多的人已经开始加入到汉语学习的队伍中来,对外汉语教学的任务也变得越来越繁重。在对外汉语教学的过程中,来自不同国家和地区的学习者自身的汉语基础参差不齐,对他们使用的教学方法也要因人而异。在过去的几十年间,全世界和我国的众多学习者在对外汉语的各个方面进行了深入的探讨,其研究成果在不同方面、不同层次上促进了我国对外汉语教育事业的发展,成绩是有目共睹的。但对外汉语的教学过程并不适宜的简单的知识传授过程,它还涉及到许多方面潜在的问题,这些都是需要我们继续探索的。在诸多的问题当中,如何高效、快速的碱性词汇教学是影响对外汉语教学效果的关键所在。 1.词汇在语言中的重要作用。作为语言三大构成要素之一的词汇是语言中最为重要的因素,也是构成一种语言的基础,词汇教学应该贯穿语言教学的始终。词汇教学的效果会直接影响学习者语言水平的高低。在把汉语作为第二语言的教学中,大多说的学者都看到了词汇教学在语言教学中的重要作用,但与此同时,由于汉语词汇系统本身数量的庞大、系统的复杂和用法上的交叉,导致了外国人学习汉语过程中出现了种种问题,有普遍认为它也是汉语教学中的难点和薄弱点。 在语言教学中,如何让学生快速而又牢固地记住词语、准确掌握词的意义 与用法是教师必须要考虑的问题。众多的学者在过去的许多年间在汉语国际教育的理论和教学方法等方面做出了积极的探索,也取得了不小的成绩,但研究的速度却远远跟不上现实的需要,尤其是在现今社会,国际间的交往日益增多,,不同语言、不同文化间的人群交流日益频繁,如何使更多的学习者在尽可能短的时间内,尽可能高效地学习汉语成为目前亟待解决的问题。 词汇是语言中对社会外界变化最为敏感的一个因素,也是一种语言最能够反映其文化特征的一个因素,注意到文化因素对词汇教学的影响并采取相应的手段可以帮助减少这种差异对语言学习的负面影响,这需要我们对传统的对外汉语词汇教学做出相应的转变。 2.从隔离到融合,形成对外汉语文化词汇教学法。对传统的对外汉语词汇教学的转变不是简单的改变课程教学的模式或者减的增加文化课的比重,表面上的变化并不能真正彻底解决在词汇教学上的困境,我们需要从教学思路和教学方法上进行重新思考。 (1)教学思路的转变——从词汇与文化隔离到词汇与文化相融合。过去,学者多注意到对汉语的实际应用性的探索,在对外汉语教学中开设精读、阅读、听力、写作等课程,词汇教学渗透在各门课程的教学过程中,没有单独开课。这样让词语在不同的课程中反复出现,让学生在重复中加深记忆、学会词语的用法,这种教学方法是值得肯定的且经试验证明是有效的,学生可以更快的记住某个词汇并掌握课本实例中给出的用法 。但问题是学生对记住的词只是掌握了读音和最浅显、最基本的含义,一旦语境有变化或某个语素被潜换,这个词就成了陌生的新词,在交流时往往会存在词语的误用。 经分析,这种情况主要是由于学生对词语的理解只是字面的理解,大多数课堂上在讲述新词汇是在讲授新词汇时所进行的词汇释义只是就词论词,并没有达到词义内含的高度。因此不少学校开设了针对把汉语作为第二语言的学习者的中国文化课程,力求通过文化的普及来提高汉语的学习效率。这种思路本身并没有错,但是社会的变迁、习俗的传承都会在文化中得到体现,固态的、凝滞的文化是死的文化,是对语言学习没有帮助的,只有让文化动起来、活起来才是有意义的。词汇作为语言中最积极活跃的因素,最能够体现文化的传承性和活力,如果把文化和词汇割裂开来进行教学,无疑是拿死的文化进行教条式的灌输,对词汇学习、语言学习是无益的,自然也就不可能达到预想的目标。 (2)教学方法的转变——注重文化导入,在词汇教学中融入文化的因素,形成独特的文化词汇教学方法。在意识到教学思路的转变之后,更重要的在于根据新的教学思路设计词汇教学新方法。我们可以把词汇课与文化可融合,结合具体词语,向学习者传授其文化根源,利用中西方文化间的异同之处,帮助学习者深刻理解词语的深层含义和内部的文化因素,彻底掌握这些文化词汇的使用方法。 继续使用以往的教学方法进行文化词汇教学肯定是收效甚微的,以往的教学方法侧重于词汇表层意义的传授,而新的文化词汇教学应该是独立开设的一门新课程,课程的目标应该定位在中国特色词汇文化意义

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档