科技名词审定规范工作实例谈-国际检验医学杂志.PPT

科技名词审定规范工作实例谈-国际检验医学杂志.PPT

  1. 1、本文档共91页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技名词审定规范工作实例谈-国际检验医学杂志

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3.工作及其成果 协调:60多个学科外国科学家相关译名 国籍:英、美、德,法、前苏联、意、奥、瑞典、荷兰、西班牙、葡萄牙、丹麦、挪威、比利时、加拿大、澳大利亚、波兰、希腊、瑞士、日本和印度等。 规范:3000余条译名,如:Auger 俄歇; Haro 阿罗;Bassel 贝塞尔;Fortin 福丁;Wilson 威尔逊 4. 外国科学家译名协调原则 名从主人 —根据外国科学家姓名母语读音命名 尊重规范 —根据新华社译名手册定名 约定俗成 —对待世界最著名科学家根据习惯称谓命名 副科服从主科 —根据科学家主要贡献领域命名 二、科技名词审定中的协调工作实例 (一)外国自然科学家译名协调实例 (二)相邻学科间交叉名词协调实例 (三)同一学科内分歧词汇协调实例 (二)相近学科间交叉名词协调实例 1.协调的必要性 2.以地理学名词审定协调会为例 1.协调的必要性 在不同学科中,概念相同,定名不同。由于科学技术的深入发展,学科之间相互交叉也越来越多。相应的名词审定工作中必然存在一系列的协调问题。 例:六十年代,大气科学中增加了大气物理学的有关名词,其中云雾物理学词汇最多。 七十年代,计算机科学和无线电电子学术语引入大气科学中。 2.以地理学名词审定协调会为例 交叉:地质学、海洋学、 大气科学、地球物理学、 测绘学、土壤学、植物学 原则:副科服从主科 解决:地理学与海洋科学协调会 地理学与地质学协调会 地理学与大气科学协调会 2.以地理学名词审定协调会为例 协调收词范围 用地球物理学方法研究而产生的地质学术语归入地球物理学 协调单个术语 a. “洋脊”?洋中脊? 大洋中脊?海岭? b. 大陆架?陆棚?大陆台地? c. “潟(xi)湖”与“泻湖” d. “喀斯特”(karst)与“岩溶” 二、科技名词审定中的协调工作实例 (一)外国自然科学家译名 协调实例 (二)相邻学科间交叉名词 协调实例 (三)同一学科内分歧词汇 协调实例 (三)同一学科内分歧词汇协调实例 Atmosphere: 大气层? 大气圈? Air quality : 大气质量? 大气品位? 内容简介 一、科技名词规范化的基本环节 二、科技名词审定的若干例证 三、术语学理论发展简介 三、术语学理论发展简介 (一)当代术语学发展四个阶段 (二)当代国外术语学四大学派 (三)发达国家的术语规范化工作 (四)国外术语数据库简介 (五)国内术语学研究简介 (一)当代国外术语学发展的四个阶段 1.20世纪的20-50年代:术语学孕育与形成 2.20世纪60年代:在科技现代化基础上的发展 3.20世纪70年代:奥地利维也纳建立了国际术语信息中心(Infotem)及术语网 4.20世纪80年代以来:世界学坛新兴学科 (二)当代国外术语学有四大学派 1.德国—奥地利学派: 代表人物:维斯特等 2.俄罗斯学派 代表人物:洛特(Lotte) 3.加拿大—魁北克学派 代表人物:隆多(Rondeau) 4.捷克—斯洛伐克学派 代表人物:哈夫拉奈克(D.Havranek) (三)发达国家重视名词规范化工作 欧美等一些发达国家早在上个世纪七八十年代就完成了各专业领域的术语规范化、标准化工作,先后建立起术语数据库并通 过计算机进行管理和实时更新、查询。 (四)世界范围内的术语数据库 1. 20世纪70年代 加拿大政府的术语库(TERMIUM) 欧共体术语库(EURODICAUTOM) 法国标准化协会(AFNOR)的术语库 (NORMATERM) 德国西门子公司的术语库(TEAM) 瑞典技术术语中心(TNC)的术语库(TERMDOK) 2. 20世纪80年代 原苏联技术情报研究院的术语库ASITO) 丹麦术语库(DANTERM) 德国夫浪和费研究院的术语库(GLOT) 奥地利标准学会(ON)的术语库 德国标准化学会(DIN)的Perinorm术语库 芬兰技术术语中心开发的多语种术语库(TEPA) 西班牙术语中心的

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档