公司法务律师公司的保护人和指导人.docVIP

公司法务律师公司的保护人和指导人.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司法务律师公司的保护人和指导人

A guardian and a guide 公司法律顾问:公司的保护人和引路人ONCE upon a time, in-house corporate lawyers were dismissed as plodders. Partners at law firms make far more money. Only someone who couldn’t hack it as a legal brain-for-hire would seek the dull security of a salaried job, people assumed. But the power of in-house lawyers has grown hugely in the past ten years. The chief legal officer (CLO) is now one of the mightiest figures in the C-suite. ?曾几何时,当律师事务所的合伙人赚的盘满钵满的时候,公司法律顾问只能勉强度日。只有那些才会满足于这一靠薪金度日的工作。不过,近10年来公司法律顾问的地位急速上升,首席法务官(CLO)目前已经是公司管理层中最牛的人之一。 The main reason is that the legal thicket has grown thicker. In America, the 2002 Sarbanes-Oxley act inserted federal law deep into corporate governance. The Dodd-Frank act of 2010 made running a financial business much more complicated. The penalties for rulebreaking have grown harsher, too. Companies can be turned inside out if a junior employee bribes someone on the other side of the world. Bosses can go to jail for infractions hardly anyone understands. America’s mighty prosecutors can indict a corporation, thus destroying it before any accusation is aired in court. Add to this the endless threat of lawsuits, class-action or otherwise, and life-or-death battles over patents. The top lawyer is now part of the inner circle, and big firms are finding it worthwhile to build large and talented legal departments. ?这主要是因为国家的法律越来越复杂和严密了。在美国,2002年《萨班斯-奥克斯利法案》的颁布意味着联邦法已经开始插手公司治理,而2010年通过的《多德佛兰克法案》则使金融企业的运营更加错综复杂,并且违反这些法律的处罚更加的严厉。如果公司的一名初级雇员贿赂了什么人,公司的命运可能遭到沉着的打击。老板们可能因一般人很难理解的违法行为而锒铛入狱。美国强大的检察官对公司的指控,在提交法院之前就有可能使公司遭受重创。此外公司还面临着无休止的诉讼、集团诉讼或其他法律上的威胁,以及事关公司生死存亡的专利争夺战。目前,高级律师已经进入公司的核心管理层,一些大的公司也发现组建实力雄厚的法务部门是有必要的。 Meanwhile, the notion that all the clever lawyers are chasing fat fees at white-shoe law firms is passé. Those fees are under pressure, thanks to a glut of young lawyers, the use of technology and even offshoring. In-house jobs are now just as interesting, and demand saner hours. ? 与此同时,那种认为有才干的律师在律师事务所追逐暴利的观念已经过时。由于年轻律师供过于求,新技术甚

文档评论(0)

178****9325 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档