动态对等理论.pptxVIP

  • 1250
  • 0
  • 约2.34千字
  • 约 23页
  • 2017-09-13 发布于湖北
  • 举报
动态对等理论

动态对等理论 (?dynamic equivalence?); 一、简单介绍尤金·A·奈达(Eugene A. Nida)及 “动态对等”。 二、遵循原则 三、特点; 尤金A·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家。当代翻译理论的主要奠基人,其理论核心是功能对等。 ;;;“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。 所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。 动态对等翻译观,其主要思想是把中心放在译文读者的反应上,强调译文对译文读者或听众所起的作用,与原文对原文读者或听众所起的作用基本相同。动态对等理论高度重视目的语与源语的契合程度,对翻译实践具有很强的指导性。 ;“动态对等”中的对等包括四个方面:; 奈达有关翻译的定义指明翻译不仅是词汇意义上的对等还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息也有深层的文化信息。 ;运用中的三大原则; 第一,努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。但是,两

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档