对于新版法语专业毕业论文模板.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对于新版法语专业毕业论文模板.doc

  对于新版法语专业毕业论文模板 对于新版法语专业毕业论文模板 导读: 河 北 工 业 大 学 毕 业 论 文(本页中文内容均为楷体三号,不再写外文题目。 填完后请将所有的空格线左右对齐,阅毕删除 本行文字) 作 学 者: 院: 学 号: 系(专业): 题 目: 指导者:(姓 名) (专业技术职务) 评阅者:(姓 名) (专业技术职务) 年 月 日 毕业论文中文摘要 法语谚语的文化内涵(主标题楷体,三号,加粗,居中;副标题(若有的话)楷体,四号,加粗,居中;标题部 分与上边界空两行,与摘要正文空两行。 阅毕删除本行文字。 ) (摘要文字为宋体,小四号,1.5 倍行距,200-300 字。 阅后删除。 ) 摘要:法语中的谚语十分丰富,它不仅是一种语言现象,而且也是法兰西民族文 化财富的一部分。 法国谚语常常富有生动的形象和有趣的比喻,隽永含蓄,耐人 寻味,且具有多方面的修辞特点和结构特点,从而使句子结构精巧洗练,琅琅上 口。 法兰西民族丰富多彩的历史与文化,以及对世界的深远影响,决定了法语本 身的丰富内涵和它的国际性。 法语谚语也和世界各地谚语一样,丰盛美好,集中 了人民的才智,反映着民族特色,受到世界人民的喜爱。 笔者阅读了大量资料, 参考了众多书籍,将介绍给大家法语谚语的发展及;法语谚语的结构特点及 其艺术特点;汉法谚语的相似性等,从而使大家能够深入了解法语谚语的文化内 涵,理解法国文化。 (关键词文字为宋体,小四号,与摘要正文空两行。 阅毕删除本行文字。 ) 关键词:谚语;文化内涵;相似性; 民族特点 ii 毕业论文外文摘要La Connotation des Proverbes Fran ais(英文主标题 times nean,三号,加粗,居中,副标题(若有的话) ,四号,加粗,居中; 与英文摘要正文空一行。 阅毕删除本行文字。 ) Ré sumé : Les proverbes fran ais sont riches. Ils sont non seulement un phé nomè ne linguistique mais aussi une partie du tré sor de la culture fran aise. Ils sont imagé s et vivants, ayant des caracté ristiques de structure grammaticale et des valeurs artistiques. Sa longue histoire et sa culture coloré e ont une influence profonde dans le monde entier. Tout me les proverbes d’autres pays, ils sont la cristallisation de la sagesse collective et 3 4 5 6 7 8 9 对于新版法语专业毕业论文模板 导读:acultédeslanguesétrangèresenvuedel’obtentiondugradede(以上为小三号)LicenceèsLettres(为小二号加粗)FacultédesLanguesEtrangères(为三号)UniversitédeTechnologieduHebei(为小二号)Juin2008(为小三号)iv Remerciements(为三号TimesNean加粗居中)(致谢正文timesnean小四,1.5倍 reflè tent la particulariténationale. Pour bien pré parer le mé moire, l’auteur a lu beaucoup de livres et d’articles. Dans ce mémoire, l’auteur voudra vous le pré senter dans quatre domaines: le dé veloppement et l’origine des proverbes franais; les caracté ristiques de structure grammatical; la valeur artistique et le rythme beau et harmonieux; les similarité s entre la langue fran aise et la langue chinoise, a peut vous aider àconna tre profondé ment la connotation culturelle des proverbes f

您可能关注的文档

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档