采购代理合同中英文.docVIP

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
采购代理合同中英文

采购代理合同中英文 篇一:外贸采购进口合同-中英文 CONTRACT The Buyer: 买方 Address: 地址 Tel.Fax: The Seller: 卖方 Address: 地址 Tel.: Fax: 买卖双方依据平等自愿的原则,经协商同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商品:This Contract is made by and between the Buyer and the Seller in accordance with the principle of equity and free whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 1. DESCRIPTION OF GOODS SPECIFICATIONS, QUANTITY, UNIT PRICE 1/16 合同号Contract No.: 签约日期Signing Date: 签约地点Signing Place: 产品规格(包括技术服务),配置清单祥见本合同附件。Quality Technical Specification including technical as The per Appendix of this Contract. 2. 原产地及制造厂商COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: 3. 专利PATENT RIGHTS: 卖方应保证买方在中国使用货物或货物的任何一部分时免受第三方提出的所有侵犯其专利权、商标权、著作权或其他知识产权的索赔或起诉。The Seller shall indemnify the Buyer against all third-party claims of infringement of patent, trademark, copyright or other intellectual property rights arising from use of the goods or any part thereof in the PRC. 4. 交货期限TIME OF DELIVERY: 合同生效后2个月内。Within two months after the contract become effective. 5. 装运港和目的港PORT OF SHIPMENTDESTINATION: 装运港Port of shipment: 目的港Port of destination: Bengbu, Anhui, PRC 6. 付款方式TERMS OF PAYMENT: 6.1 买方应于装运前三十(30)天通过买方银行开出以卖方为受益人的合同全款不可撤销转让信用证。 见单后90天付款。The Buyer shall, within days before shipment date, open an Irrevocable transferred Letter of Credit payable at 90 days after sight in favor of The seller for the total value of shipment 所有发生在买方银行的费用由买方承担,发生在卖方银行的费用由卖方承担,所有付款单据通过双方银行传递。All the banking charges incurred in the Buyer#39;s Bank shall be borne by the Buyer, while those incurred outside the Buyer#39;s Bank shall be borne by the Seller. All the documents for payment made by either the Seller or the Buyer shall be transferred through both parties’ Bank. 款项通过买方银行按以下方式和比例向卖方支付。The currencies for payments shall be paid through the buyers bank to the Seller in the following manner and percentage。 6.2 买方应根据下属条款支付卖方The Buyer shall make

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档