新概念英语一百句 ----- 一定要背完啊混蛋.docVIP

新概念英语一百句 ----- 一定要背完啊混蛋.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新概念英语一百句 ----- 一定要背完啊混蛋

The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas ----legends handed down from one generation of story-tellers to another. 他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。 Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. 人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方 3. But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are forgotten. 但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了;因此,有关他们的传说即使有如今也失传了。 4. Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace. 石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存;但远古时代的石头工具却保存了下来。 5. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks(绵羊的统称) and herds(牛的统称), if it were not for the protection we get from insect-eating animals. 要不是人类受一些食虫动物的保护,昆虫就会使我们无法在地球上生活下去,昆虫会吞食我们的全部庄稼,杀死我们的成群的牛羊。 6. We owe a lot to the birds and beasts who eat insects but all of them put together kill only a fraction of the number destroyed by spiders. 我们要十分感谢那些吃昆虫的鸟和兽,然而把它们所杀死的昆虫全部加在一起也只相当于蜘蛛所消灭的一小部分。 7. How many spiders are engaged in this work on our behalf ? 有多少蜘蛛在为我们效力呢? 8. It is impossible to make more than the wildest guess at how many they kill, but they are hungry creatures, not content with only three meals a day. 它们一年中消灭了多少昆虫,我们简直无法猜测,它们是吃不饱的动物,不满意一日三餐。 9. For men accustomed to eating seven-course dinners and sleeping between fine linen sheets at home, the change to the Alps must have been very hard indeed. 对于过惯了一顿饭吃7道菜、睡亚麻细布床单的人来说,变换一下生活环境来到阿尔卑斯山山区,那一定是很艰难的。 10. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is. 老年人和青年人只有一个区别:青年人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉煌已成为过去。 问题的症结恐怕就在这里。 11. When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain--that I was a new boy

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档