第七讲范雎说秦王.ppt 19页

  • 393
  • 0
  • 0
  • 约3.73千字
  • 2017-12-06 发布
文档工具:
    1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
    2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
    3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
    4. 文档侵权举报电话:19940600175。
    第七讲范雎说秦王

    第七讲 范雎说秦王 《战国策》简介 选自《战国策·秦策三》,记叙范雎初见昭王时的一段辞令。 《战国策》是一部重要的中国古代历史文献,是研究战国历史的基本依据。同时,它又是对后代很有影响的散文名著。 《战国策》最初的集录者是战国末乃至秦汉间的游说之士,最后的编订者是西汉末年的刘向。 他按战国的二周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二国次序,删去重复,编成一书,定名为《战国策》,共33篇。 《战国策》主要记载了当时的谋臣、策士游说各国君主或互相辩论时所提出的政治主张和斗争策略。 以《宋卫策》中《智伯欲袭卫》为最早,事在周贞定王十二年,即公元前457年;《齐策》中齐王建被秦军囚禁为最晚,事在秦始皇二十六年,即公元前221年;首尾236年。 《战国策》所涉全为战国史事,但对战国初年之事所记甚略,大多战国中以后的事。 《战国策》简介 课文背景简介 战国中期以后,在秦、齐两大国的对峙及秦与六国的长期战争中,出现了合纵和连横两种外交政策的斗争。 战国中期,春秋时期的一百多个国家,只剩下了十几个国家,出现了战国七雄,随着兼并的激烈,各国矛盾冲突加剧, 小国和弱国希望联合以对强(合纵,南北,三晋的赵、魏、韩和燕、楚,苏秦为名家,身挂六国相印),强国也希望强强联合以吞并弱国(连横,齐、秦,主要针对合纵政策。张仪联合六国以瓦解合纵联合)。后六国合纵以对秦。因此在这种形式下,应运而生一群活动于各国之间的说客,称为纵横家。纵横家为了提高游说效果,按照当时政治斗争的需要,把前人游说君王的书信和游说辞以及官方的外交档案收集起来,编成各种册子,以供学习模仿。 《战国策》的文学价值 1、擅长记事,有如小说,富于故事情节,善于刻画人物,对话颇具戏剧性。 2、长与议论。善于抓住要害,有针对性。 善用寓言,深入浅出,言简意赅。 善用比喻,对偶,排比,夸张等艺术手法。 《战国策》对后世影响颇大,上乘《左传》,下启《史记》,是史书由编年体向纪传体过渡的桥梁。 对后代的传记文学和传奇小说有直接的影响。口语富于表现力。 课文讲解 范雎至秦,王庭迎,谓范雎曰:“寡人宜以身受令久矣。今者义渠之事急,寡人日自请太后。今义渠之事已,寡人乃得以身受命。躬窃闵然不敏,敬执宾主之礼。” 范雎辞让。 范雎:战国时魏人,字叔。战国时的纵横家。 王:指秦昭王嬴则,公元前306至前251年在位。处于战国晚期之秦。 庭:名词作状语,在王廷上 。 宜:副词,应该。以身受令:亲身接受教诲。 以:介词,用凭借。令:命令,教导。 今者:最近一段时间。 义渠:指义渠戎王与其母宣太后私通之事。有二子,后宣太后杀义渠戎王于甘泉,起兵灭义渠。 日:时间名词作状语,天天。 自:亲自。请:拜见。 已:结束。 乃:副词,才。 躬:自己。窃:私下,暗想,自谦。 闵然:担心的,忧虑的样子。然,……的样子。 不敏:不才,不聪明。 敬:恭敬。执:执行。 辞让:辞谢,谦让。 是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人。秦王跪而进曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”,秦王复请,范雎曰:“唯唯。”若是者三。 是:代词,这。 见者无不变色易容者:看到昭王以宾主之礼而吃惊。 另一说,据《史记·范雎传》,昭王召见范雎时,范雎在入宫时故意与宦官发生争执,扬言只知有太后、穰侯,而不知有秦王,想以此激怒昭王,所以在场之人都惶惶不安。 宾主之礼:东为尊,西为卑,南为尊,北为卑。主人称为东人,东家。 客人为西人,西宾。 屏 (bǐng) :退避。使动。 何以:以何。 幸:表敬副词。对方的行为是自己所希望和感到幸运。 唯唯:表恭敬和顺从的答应词,好好。 有间:过了一会儿。 三:多次。 秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”范雎谢曰:“非敢然也!臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。若是者交疏也。 跽:长跪,双膝着地,挺直上身。 不幸:和现代汉语的不幸不同,是两个词。可译作“不愿意” 谢:谢罪,道歉。 始时:过去,当初。 吕尚:即姜太公,名望,字子牙,封于吕。助武王灭商,封于齐,为齐国始祖。 文王:即周文王,姬昌,商纣王时为西伯。曾被囚于羑里。 渭阳之滨:渭阳:渭水北岸,滨,水边。 是,代词,这样。 交疏:交情不深,交,交往,疏,少。 已,一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下,而身立为帝王。即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。 已:随后。 一说:一交谈。 太师:军事统帅。 载与俱归:和他同乘一辆车回去。 其言深:文王和吕尚交谈很深。 收功:取得功绩。 于:介词,从。 卒:终于。 擅:独占。 疏:疏远。 是:这样。 文、武无与成其王也:没有帮助他们成就王业的人。 与:帮助。 今臣,羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君臣之事,处人骨

    文档评论(0)

    • 内容提供方:pangzilva
    • 审核时间:2017-12-06
    • 审核编号:8015143134001052

    相似文档