OnEnglishandChineseTrademarkTranslation英语专业毕业设计论文.doc

OnEnglishandChineseTrademarkTranslation英语专业毕业设计论文.doc

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
湖南第一师范学院 自考本科毕业论文 考籍号: 913610100090 姓 名: 彭蒙 题 目: On English and Chinese 指导教师: 陈友良 Trademark Translation 专 业: 英语(外贸方向) 联系电话: 地 址: 湖南长沙岳麓区枫林 邮 编: 410081 三路1015号09级 外语系商英1班 二O 一一 年 四 月 Contents Abstract I Introduction 1 Chapter 1 Characteristics of Trademarks 2 Chapter 2 Principles in Trademark Translation 3 2.1 Having Similar Meaning and Function 3 2.2 Paying Attention to the Difference Among Various Cultures and Make the Translation Domestic 3 2.2.1Adaptation to National Traits and Values 4 2.2.2Adaptation to Politics and History 5 2.2.3Adaptation to Extended Meanings of Words 5 2.2.4Adaptation to People’s Attitudes Towards Animals, Plants, and Numbers 6 2.2.5 Adaptation to Geographical Location 8 2.2.6 Adaptation to Religious Elements and Allusions 8 2.2.7 Adaptation to Age, Sex, and Race 9 2.3 Easy to Read and Remember, Brief and Novel 9 2.3.1 Transliteration 9 2.3.2 Free Translation 10 2.3.3 TransliterationMeaning Implication 11 2.3.4 Using Rhetoric 11 2.3.5 Keeping the Original Name 12 2.3.6 Coinage 12 Chapter 3 Problems of Trademark Translation 14 3.1 Application of Pinyin in Chinese Trademarks 14 3.2 Abuse of Literal Translation Literal 15 3.3 Disadvantages of Abbreviation 15 3.4 Ignorance of Cultural Differences and Taboos“Phoenix”is the symbol of“good luck”and“ideal” 16 Conclusion 17 Bibliography 18 Acknowledgements 19 On English and Chinese Trademark Translation Peng Meng Abstract:With the development of globalization and the increase in international trade,a large amount of domestic goods are exported to the foreign markets, meanwhile,the foreign goods are also poured into China.So,the translation of trademarks is unavoidable In international trade.A successful translation of trademark is crucial to develop international market and make fortune.This thesis makes analysis of trademark translation based on the cultural difference,summarizes the translation principles and translation methods,

您可能关注的文档

文档评论(0)

xingyuxiaxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档