- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国国际广播电台俄语教学24课程
第一课: Приезд в Москву (抵达莫斯科)
Диктор: Внимание, произвел посадку самолет Боинг 747, совершающий рейс по маршруту Пекин—Москва.
(Китайский турист Вандун выходит в зал ожидания. У него в руках чемодан и дорожная сумка.)
Гид: Здравстуйте! Вы мистер Ван?
Турист: Да, это я.
Гид: Разрешите представиться. Меня зовут Ольга Владимировна. Я представитель Интуриста. Постараюсь сделать все возможное, чтобы Вам у нас понравилось. В общем, на две недели я ваш гид.
Турист: Очень рад с Вами познакомиться. Когда у меня появилась возможность поехать в Москву, я был, как говорятся, на седьмом небе.
Гид: Вы прекрасно говорите по-русски. Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике. А где вы, мистер Ван, изучали русский язык?
Турист: В Пекинском институте иностранных языков. Очень хочу за время этой поездки усовершенствоваться в языке.
Гид: Теперь у Вас будет такая возможность: и Москву посмотреть, и в языке поупражняться.
Турист: Это замечательно. Ольга Владимировна, а какая программа на ближайшие дни?
Гид: Вы можете называть меня просто Оля.
Турист: Согласен. А Вы меня – Вандун.
Гид: Вот и хорошо.
Турист: Так какая же программа?
Гид: Через полчаса мы будем в гостинице, и я Вас подробно ознакомлю с программой. Это весь Ваш багаж?
Турист: Да.
Гид: Разрешите Вам помочь.
Турист: Благодарю Вас. Вы на машине?
Гид: Да, видите черную “Волгу”? это и есть наша машина. Садитесь, пожалуйста, а вещи положим в багажник. Познакомьтесь, это наш шофер, Юра.
Турист: Очень приятно.
词语注释:
Производить посадку—приземлиться –飞机降落。
зал ожидания—候机大厅 дорожная сумка—旅行包
Разрешите представиться кому—等同于Разрешите познакомиться—отрекомендовать себя кому-нибудь при знакомстве, назвать свое имя и фомилию.—请允许我自我介绍一下。
Я был на седьмом небе—чувствовать себя очень счастливым.—表示非常高兴。
Думаю, что вы не нуждаетесь в переводчике—нуждаться в чем, то есть иметь необходимость, испытывать потребность в чем-то—需要什么,这里的意思是:看来,您不需要翻译。
усовершенствовать в языке—提高语言
文档评论(0)