- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Practice makes perfect! 第十二讲 正反译法 语言文化背景知识点滴 sphinx [sf??ks] n. (古埃及)狮身人面像;难于理解的人;天蛾 早晨用四只脚走路,中午用两只脚走路,晚上用三只脚走路的是什么? 斯芬克斯(Sphinx)是希腊神话中的一个女怪,她有美女的头和胸,狮子的身躯,鹏鸟的翅膀,毒蛇的尾巴。她蹲在一座悬崖上,询问行人:早晨用四只脚走路,中午用两只脚走路,晚上用三只脚走路的是什么?答不上来的人便被她吃掉。后来,俄狄蒲斯(Oedipus[i:dip?s; e-])猜出了这个谜,斯芬克斯恼羞成怒,从悬崖上摔死了。 底比斯国王拉伊俄斯(Laius [lai?s])受到神谕警告:如果他让新生儿长大,他的王位与生命就会发生危险。于是他让猎人把儿子带走并杀死。但猎人动了恻隐之心,只将婴儿丢弃。丢弃的婴儿被一个农民发现并送给其主人养大。多年以后,拉伊俄斯去朝圣,路遇一个青年并发生争执,他被青年杀死。这位青年就是俄底浦斯(Oedipus)。俄底浦斯破解了斯芬克斯之谜。被底比斯人民推举为王,并娶了王后伊俄卡斯特(Jocasta [d??uk?st?])。后来底比斯发生瘟疫和饥荒,人们请教了神谕,才知道俄底浦斯杀父娶母的罪行。俄底浦斯挖了双眼,离开底比斯,四处漂流。 Oedipus complex 【心理学】恋母情结,俄狄浦斯情结 Electra [ilektr?] complex 恋父情结 人们在表达同一事物或同一概念时,往往可以从正面叙述,也可以从反面叙述。英语如此,汉语也是如此。比如说某事做起来“很困难(quite difficult)”,也可以说“很不容易(far from easy)”;说做某事“竭尽全力(do one’s best)”,也可以说“不遗余力(spare no effort)”;说某个学生成绩“还好(good)”,也可以说“不错(not bad)”,等等。当然,两种说法语气强弱常常不尽相同。翻译时这种反译正说或正译反说,我们称之为“反面着笔”。也有人称这种译法为“同义反译”或“正反译法”,“反正译法”。 一般情况下,英语词句中含有never, no, not, non, un-, im-, in-, ir-, less等成分,以及汉语词句中含有,不、没、无、未、甭、孬、别、休、莫、非、毋、勿等成分的为反说,不含这些成分的为正说。 英译汉的正反转换 1. 英译汉正转反 Do you know why she is always trying to avoid you? 你知道她为什么老是不想见到你? I do think that it is beyond his power to fulfill the task. 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的。 I’m at my wit’s end to keep this child quiet. 我实在是没办法让这孩子安静下来。 at ones wits end?? 不知所措;智穷力竭 2. 英译汉反转正 Don’t make your conclusion before the end of the year. 到年底再下结论吧。 He manifested a strong dislike for his father’s business. All the articles in the museum are untouchable. 博物馆内的一切展品禁止触摸。 他对父亲的行业表示强烈的厌恶感。 3. 译作正反均可 I’m new to the work. 这工作我是生手。 这工作我不熟悉。 他花钱大手大脚。 He is free with his money. 他花钱从不吝啬。 He realized that he was in trouble. 他意识到遇到了麻烦。 他感到自己的处境不妙。 汉译英的正反转换 1.汉译英正转反 她光着脚走进了房间。 She came into the room with no shoes on. 他一直希望自己能成为老板 的助手。 The idea that he should become an assistant to his boss has never deserted him. 2.汉译英反转正 俗话说,“男儿有泪不轻弹, 只因未到伤心处”嘛。 As the saying goes, “Men only weep when deeply hurt.” She got extremely excited before she reached her home. 还没到家,她就激动得不得了。 3. 译作正反均可 我们不否认我们工作中有缺点
您可能关注的文档
最近下载
- 送货单模板[共1页].doc VIP
- (高清版)B-T 9797-2022 金属及其他无机覆盖层 镍、镍+铬、铜+镍和铜+镍+铬电镀层.pdf VIP
- 学校学师德问题报告制度.docx VIP
- 精品解析:2024年四川省绵阳市中考数学一诊试题(原卷版).docx VIP
- (统编版2024新教材)语文一年级上册全册《字音辨析》知识点+练习(含答案).docx
- 水果店的创业计划书.docx VIP
- 传染病报告卡最新版本.doc VIP
- [入党个人自传格式]入党个人自传范文.doc VIP
- (新版)消防设施操作员(基础知识)考试题库(完整版).docx VIP
- - 麻纤维的形成 及特性 - 棉纤维的形成 及特性 - .ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)