从概念整合的角度看翻译创造的合理性.pdfVIP

从概念整合的角度看翻译创造的合理性.pdf

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从概念整合的角度看翻译创造的合理性

从概念整合的角度看翻译创造的合理性 、 董桂荣 冯 奇   、 一 引 言    , 翻译活动已经有几千年的历史了 历史上许多翻译理论家曾就翻译的 , , 本质进行了激烈的争论 也有不少翻译理论家试图给翻译下定义 大部分定 , , , 义是围绕译文和原文的等值问题 在他们看来 翻译首先是选择翻译单位 。 , 、 然后寻求最接近的对等物 而后来随着信息的迅速发展 人类认识水平 审 , , , 美价值的提高 对翻译的要求也日益提高 翻译已不是简单的寻找对等物 , 、 、 它是译者对原文的再创造过程 它使一件作品在一个新的语言民族 社会 ( : )。 、 历史环境里获得了新的生命 谢天振2000 134 翻译是跨语言 跨文化的 , , 交流活动 必然与人类的认知活动分不开 而犉犪狌犮狅狀狀犻犲狉概念合成理论对 , , 。 分析创新有其独特的视角 在此 笔者试用该理论来讨论翻译的创造过程 二、犉犪狌犮狅狀狀犻犲狉牔犜狌狉狀犲狉的概念整合理论的构成成分 2.1 心理空间理论   犉犪狌犮狅狀狀犻犲狉1994提出的心理空间理论(犕犲狀狋犪犾犛犪犮犲犜犺犲狅狉) 狆 狔 ( : )系统地考察了人类语言结构在认知结构中的体现。 犇犪狏犻犱犔犲犲200197 , 、 心理空间理论主要是研究在线的意义构建的理论 即我们在说话 思考时 , 。 即时构建的 或者说是随着话语的展开不断建构的暂时的信息集合 心 , 。 理空间之间相互联系 并且随着话语的展开不断得到修正 在心理空间 , , , 中 我们可以把命题当作真的 把物体假设成存在的 也可假设物体之间 、 、 , 的关系是存在的 动态的 暂时的 而且以框架为形式的背景知识在语用 。 , 上不断地丰富心理空间 我们在

您可能关注的文档

文档评论(0)

sunshaoying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档