精典中英文对照本-静思小语一-.docVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精典中英文对照本-静思小语一-

精典中英文对照本:静思小语(一) ? 《谈心境》 ??有人点灯求光明,其实真正的光明在我们心里。 ??Many?seek?illumination?by?lighting?up?a?lamp,when?the?true?light?is?within. ??人的心地就像一亩土,若没有播下好的种子,也长不出好的果实来。 ??Our?mind?is?like?a?garden;if?no?good?seeds?are?sown,nothing?good?will?grow?from?it. ??天堂和地狱,都是由心和行为所造作。 ??Our?thoughts?and?actions?create?our?destiny?of?heaven?or?hell. ??三心二意无定性,四处徘徊不专精,尽管条条道路通长安,却永远无法到达终点! ??Even?if?every?road?led?to?Rome,when?our?mind?is?indecisive,constantly?wandering,and?unable?to?concentrate,we?will?never?make?it?to?our?destination. ??要用心,不要操心、烦心。 ??Be?mindful,not?worried?or?perturbed. ??心迷就会苦,心悟就自在。 ??A?confused?mind?suffers?agony;An?enlightened?mind?feels?at?ease. ??心善即天堂,心恶即地狱。 ??A?kind?heart?enjoys?heavenly?bilss;An?evil?mind?experiences?hell. ??人的观念不正,就不能正业;观念如果偏差,所做的事也会错误。 ??If?our?view?is?incorrect,our?actions?will?not?be?right;If?our?thinking?is?biased,everything?we?do?will?be?wrong. ??人要学习经得起周围人事的磨练而心不动摇,并学习在动中保持心的宁静。 ??Learn?to?remain?undistrbed?in?the?tumult?of?people?and?events.Remain?at?peace?inside?yourself?even?when?busy?and?occupied. ?? 《谈智慧》 ??真正的解脱是在众缘中付出而得,也是在众缘的烦恼中解脱。 ???True?liberation?is?realized?through?unselfish?giving?for?the?benefit?of?mankind.It?is?also?realized?through?the?challenges?of?relationships?with?others. ??有智慧的人能舍,能“舍”就能“得”,得到无限的快乐。 ??A?wise?person?is?able?to?let?go.To?let?go?is?actually?to?receive,to?receive?boundless?happiness. ??智慧是从人与事之间磨练出来的,若逃避现实,离开人与事,便无从产生智慧。 ??Wisdom?is?cultivated?in?the?interplay?of?people?and?events.To?escape?from?reality,to?keep?away?from?people?and?events,provides?no?means?to?nurture?wisdom. ??人都是因为大聪明了,分别的事多,矛盾也多,才会执着想不开。 ??Often?when?a?person?is?too?smart,they?will?overanalyze?things?and?contradictions?appear,hence,they?become?anxiously?entrenched. ??每天的人事物,就是活生生的一部经,除了可增长我们的智慧,又可藉外境将心修练得如如不动。 ??People,events?and?things?are?all?living?sutras?that?cultivate?wisdom?and?discipline?the?mind?to?remain?undisturbed?in?the?face?of?phenomenon. ??智慧由定而生,若能心专念一,从事入理,即能产生智慧。 ??Equanimity?nurtures?wisdom.When?we?concentrate?whole

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档