《有趣的语言翻译》优秀课件.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约1.35千字
  • 约 15页
  • 2018-04-28 发布于湖北
  • 举报
《有趣的语言翻译》优秀课件

* Interesting language translation 日常生活用语的误译 How are you? (怎么是你?) How old are you? (怎么老是你?) You have seed!I will give you some color to see see! (你有种!给你点颜色看看!) Brothers, together up! (哥们儿,给我上!) 著名的《水浒传》曾被译为这几个版本: 1、outlaws of the marsh 2、three women and a hundred and a five men 3、the water story 4、within the four seas are brother 走进中英翻译 翻译就是把已说出或写出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。 翻译需要克服语言和文化的双重障碍。就语言而言,最大的障碍是一种语言所特有的结构形式;就文化而言,则是独特的民族性。如果独特的语言形式中又表现了极 强的民族性,那么翻译就更困难了。 严复--译事三难:信达雅 季羡林和许国璋两位先生对这三个字的解释是: “‘信’是忠于原作,‘达’是终于读者,‘雅’是对于语言的忠诚。信、达、雅三个字虽然简单,但是体现了作品、读者、语言三者之间的关系。”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档