The Pit and the Pendulum陷坑与钟摆(中英双语对照).pdf

The Pit and the Pendulum陷坑与钟摆(中英双语对照).pdf

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The Pit and the Pendulum陷坑与钟摆(中英双语对照)

ThePitandthePendulum 陷坑与钟摆 埃德加 ·爱伦·坡 EdgarAllan Poe 陷坑与钟摆就在这方土,贪婪暴徒舞,仇恨绵         绵长,无辜鲜血淌;大地放光明,鬼牢被夷平,死           神猖獗处,生命花将开。 - Quatrain composed for the gates of a market ——为巴黎雅各宾俱乐部原址建造的市场大 to be erected upon the site of the Jacobin Club 门所作的四行诗 House in Paris. IWASsick --sickuntodeathwith thatlongagony;andwhen 因为长久的折磨,我难受得快要死了。当他们最 theyatlengthunboundme,and Iwas permittedtosit, Ifelt 终给我松了绑,赐了 ,我觉得神志正远离躯壳而去。 that mysenseswere leavingme.The sentence --the dread sentence of death -- was the last of distinct accentuation 清清楚楚灌进耳膜的最后一个声音,就是一声判决— which reached my ears. After that, the sound of the —可怕的死刑判决。之后,审讯的声音似乎幻化为模 inquisitorial voices seemed merged in one dreamy 糊的嗡嗡声。不由使得我想起 “旋转”这个概念来— indeterminate hum. It conveyed to my soul the idea of revolution -- perhaps from its association in fancy with the —兴许是在恍惚中联想到水车的声音了吧。这念头转 burr of a mill wheel. This only for a brief period; for 瞬就消逝了,因为不久我就什么都听不到了。不过我 presently Iheard no more.Yet, for awhile, Isaw; butwith 一时间还能看得到,但我看到的东西夸张得真是可怕 how terrible an exaggeration! I saw the lips of the black-robed judges. They appeared to me white -- whiter 啊!我看到了黑袍法官的嘴唇,白花花的嘴唇,比我 than the sheet upon which I trace these words -- and thin 写下这些黑字的纸还要白,还薄得近乎怪诞;那么薄 even to grotesqueness; thin with the intensity of their 的嘴唇,吐出的话却字字千钧,无可更改,对人类的 expres

文档评论(0)

优秀文档 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档