外国诗歌-古希腊至世纪初上 ().doc

  1. 1、本文档共101页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外国诗歌-古希腊至世纪初上 ().doc

赫西奥德 工作与时日(节选) ? [465-476行] 初次开犁的时?候.手一接触犁把?, 鞭子一落到驾?轭拉犁的耕牛?背上, 你就要诚心诚?意向冥府的宙?斯, 向圣洁的得墨?忒耳祷告,祈求 神圣的土地丰?收谷物。让年轻奴隶 跟在后面,挥锄将播下的?种子埋好, 使鸟雀难以创?啄。精心管理于凡?人 最为有利,灾难之允是管?理不好。 如果俄林波斯?之神赐你美满?的结局, 成熟的麦穗将?会弯弯地垂到?地下, 你就可以从瓮?里把蜘蛛全部?赶跑。 (陈洪文译) 工作与时日(选段) 在那令人难受?的夏季,菊芋盛开, 只只螽斯,落在树上高声?地歌唱, 翅膀下面不断?发出吱吱的叫?声。 这时,山羊的肉最肥?,酒味最醇. 女人放荡不羁?,男人却脆弱无?能. 因为天狼星使?人头部和膝盖?发烫. 皮肤也会由于?炎热而干枯。这时, 但愿峭壁下能?有一块荫凉,加上 比布林的名酒?.一碗羊奶,一张薄饼, 一块森林里面?牧养的母牛犊?儿的肉, 或者山羊羔的?肉,坐在荫凉之中?。 把美酒畅饮!待到酒足饭饱?以后, 转过身去,把脸对着清新?的西风, 三次从终年流?动,清澈见底的山?泉 取水祭祀,第四次将酒献?给神明。 (陈洪文译) 萨福 给安娜多丽雅? 我觉得同天上?的神仙可以相?比, 能够和你面对?面的坐在一起?, 听你讲话是这?样的令人心喜?, 是这样的甜蜜?: 听你动人的笑?声,使我的心 在我的胸中这?样的跳动不宁?, 当我看着你,波洛赫,我的嘴唇 发不出声音, 我的舌头凝住?了,一阵温暖的火? 突然间从我的?皮肤上面溜过?, 我的眼睛看不?见东西,我的耳朵 被噪声填塞, 我浑身流汗,全身都在颤栗?, 我变得苍白,比草叶还要无?力, 好像我几乎就?要断了呼吸, 在垂死之际。 杨宪益 译 ? 夜 月已没,七星已落, 已是子夜时分?, 时光逝又逝, 我仍独卧。 水建馥 译 暮色 晚星带回了 曙光散布出去?的一切 带回了绵羊,带回了山羊 带回了牧童回?到母亲身边 水建馥 译 无题 哪儿去了,甜的蔷薇? 哪儿去了,甜的蔷薇? 一旦逝去,永难挽回 我不复归,我不复归 飞白 译 没有听她说一?个字 坦白地说,我宁愿死去 当她离开,她久久地 哭泣;她对我说 “这次离别,一定得 忍受,萨福。我去,并非自愿” 我说:“去吧,快快活活的 但是要记住(你清楚地知道?) 离开你的人戴?着爱的镣铐 如果你忘记了?我,想一想 我们献给阿拂?洛狄忒的礼物? 和我们所同享?的那一切甜美? 和所有那些紫?罗兰色的头饰? 围绕在你年轻?的头上的 一串玫瑰花蕾?、莳萝和番红花? 芬芳的没药撒?在你的 头上和柔软的?垫子上,少女们 和她们喜爱的?人们在一起 如果没有我们?的声音 就没有合唱,如果 没有歌曲,就没有开花的?树林。 罗洛 译 阿狄司,你也许会相信? 阿狄司,你也许会相信? 即使在沙第司? 安娜多丽雅也?会常常想起我?们 想起在这儿过?的日子,那时 对于她,你就像是女神?的 化身,你的歌声最使?她怡悦 现在,她在里底亚女?人们中间 最为出众,就像长着粉红?纤指的 月亮,在黄昏时升起?,使她 周围的群星黯?淡无光 而她的光华,铺满了 咸的海洋和开?着繁华的田野? 甘露滴落在新?鲜的 玫瑰、柔美的百里香? 和开花的甜木?樨上,她 漫游着,思念着温柔的? 阿狄司,在她纤弱的胸?中 她的心上挂着?沉重的渴望 她高喊一声:来吧!千耳的夜神 重复着这一叫?喊,越过 闪光的大海,传到我们耳边? 罗洛 译 给所爱 他就象天神一?样快乐逍遥, 他能够一双眼?睛盯着你瞧, 他能够坐着听?你絮语叨叨, 好比音乐。 听见你笑声,我心儿就会跳?, 跳动得就象恐?怖在心里滋扰?; 只要看你一眼?,我立刻失掉 言语的能力; 舌头变得不灵?;噬人的感情 象火焰一样烧?遍了我的全身?, 我周围一片漆?黑;耳朵里雷鸣; 头脑轰轰。 我周身淌着冷?汗;一阵阵微颤 透过我的四肢?;我的容颜 比冬天草儿还?白;眼睛里只看见? 死和发疯。 周煦良 译 阿那克里翁 向酒神祈求① 主啊②,那征服人心的?爱情, 那些深蓝色眼?睛的山林女神?, 那肤色红润的?美神 在你邀游这高?峻的山岭时, 都伴着你一同?游玩,③ 我跪下求你,请你 对我发慈悲,垂听我 请求你开恩的?祈祷: 请你劝克勒布?罗斯 把我对他的一?番爱情, 酒神啊,接受下来。④           水建馥译  ①阿那克里翁的?诗作中以爱情?为题材的诗最?多。这是其中的一?首。据德国学者维?拉摩维茨考证?,这首诗的背景?是:春天里,遍山野花盛开?,诗人在山中饮?酒,酒后动了情思?,想念他所钟爱?的少年克勒布?罗斯,因而作了这首?诗。他和克勒布罗?斯之间的关系?,据马克西摩斯?的《文论集》中说:当年在泛伊奥

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档