翻译目的与译者伦理--以林纾翻译《黑奴吁天录》为个案-the purpose of translation and translators ethics - a case study of lin shus translation of black slaves xu tian lu.docxVIP

翻译目的与译者伦理--以林纾翻译《黑奴吁天录》为个案-the purpose of translation and translators ethics - a case study of lin shus translation of black slaves xu tian lu.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译目的与译者伦理--以林纾翻译《黑奴吁天录》为个案-the purpose of translation and translators ethics - a case study of lin shus translation of black slaves xu tian lu

硕士学位论文M.A. ThesisTranslation Purpose and Translator’s Ethics——A Case Study on Lin Shu’s Translation of Uncle Tom’s Cabin翻译目的与译者伦理——以林纾翻译《黑奴吁天录》为个案Pan Yue 潘悦Contents独创性声明………………………………………………………………………………………………iAbstract…………………………………………………………………………………………………ii摘要……………………………………………………………………………………………………….iii Chapter1 Introduction………………………………………….…………………………………………..11.1 Research background……………………………………………………….11.2 Research purpose and significance……………………………………………………………….21.3 Thesis structure……………………………………………………………………………….……...2 Chapter2 Literature Review……………………………………………………………………………. 4Studies on translation purpose…………………………………………...…………………….4The relevant studies abroad……………………………………………………………….4The relevant studies at home……………………………………………………………….52.2 Studies on translator’s ethics……………………………………………….………………….62.2.2 The relevant studies abroad…………………………………………….72.2.3 The relevant studies at home……………….……………………………..…………………...92.3 Studies on Lin Shu and his translations ………………………………………………………...11 Chapter3 Theory Framework…………………………………………………………………………….14 3.1 Skopos theory………………………………………………………………………...……………...143.2 Translation ethics……………………………………………………………….…………………...16 Chapter4 Research Methodology……….……………………………………………………………. 184.1 Research questions………………………………………………………...…………………...…184.2 Research methods..………………………………………………………...………. 184.3 Data collection and analysis………………………………………………………………………19 Chapter5 A Case Study on Lin Shu’s Translation of Uncle Tom’s Cabin………...…………………….215.1 An introduction to Lin Shu and Uncle Tom’s Cabin………………………………………………21 5.1.1 An introduction to Lin Shu…………………………………………………………………….215.1.2 An introduction to Uncle Tom’s Cabin………………………………………………………...23 5.2 Lin Shu’s translation purpose…………………………………………..………………………. 24Translation purpose of Uncle Tom’s Cabin……………………………..………. 24The readers of the translation texts in the Late Qing Period………………………………..25Deep concerns to the fate of the Chinese nation reflected in the translation……………….265.3 Tran

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档