考博英语翻译词汇小集概要.docVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考博英语翻译词汇小集概要.doc

考博英语翻译词汇小集 旅游 旅游黄金周golden week for tourism 世界旅游日World Tourism Day 标准/豪华游normal/luxury tour(travel) 黄金线路/景点hot travel route/spot 出境游/国内游outbound/inbound tourism 自助游independent/do-it-yourself travel 随团旅游group travel 外滩(上海) the Bund 新干线 “the Shinkansen, bullet train” 磁悬浮列车Maglev(train); magnetically levitated train; magnetic suspension train 轻轨light rail train 风景区scenic areas 宁静环境peaceful environment 美丽景色beautiful views 如画的风景picturesque landscape 水乡泽国the water resort 人杰地灵rich land fostering more talents 人文山水a unique culture in a nice natural surrounding 优美的高山高原自然风光beautiful plateau natural scenery 布达拉宫the Potala Palace 出土文物unearthed cultural relics 古建筑群ancient architectural comples 古文化遗址sites of primitive cultures 历史古迹historical sites 土特产品local specialties 星级饭店star-rated hotel 入境游客international tourist arrivals 顾客 customer 旅游者 tourist 旅游散客 independent traveler 旅游团队 tour group 星级 star 观光旅游 sightseeing tour 度假旅游 vacation tour 旅行社 travel service;travel agency 导游人员 tour guide 游览地 place of sightseeing 游览区 sightseeing district 度假区 holiday resort 世界文化遗产与自然遗产the World Cultural and Natural Heritage 经济 国民生产总值GNP(Gross National Product) 人均国民生产总值per capita GNP 产值output value 宏观控制exercise macro-control 优化经济结构optimize the economic structure 保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 改善经济环境improve economic environment 整顿经济秩序rectify economic order 非公有成分non-public sectors 发挥市场的调节作用give play to the regulatory role of the market 经济和法律的杠杆economic and legal leverages 经济计划和市场调节相结合combine economic planning with market regulation 长三角Yangtze River delta 加速科研成果向生产力的转化facilitate a faster transition from research to actual production 科教兴国战略strategy of invigorating the country through science, technology and education 保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy 奔小康strive for a relatively comfortable life 出口创汇型/外向型产业export-oriented industry 国家补贴public subsidies 国家科技创新体系State Scientific and Technological Innovation System 自主经营,自负盈亏responsible for their own ma

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档