翻译的技巧与实践-9句子的翻译_3正译反译.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约6.26千字
  • 约 34页
  • 2018-06-09 发布于河南
  • 举报

翻译的技巧与实践-9句子的翻译_3正译反译.ppt

翻译的技巧与实践-9句子的翻译_3正译反译

  It is no less than blackmail to ask such a high price.   开这么高的价, 简直是敲竹杠。   I am not so sick but I can come to sit for the exam.   我尽管有病,但是还能来参加考试。(或:我还没有病到不能来参加考试。)   The beaten enemy had no other choice than to surrender.   被击败的敌人只得投降。   You cannot attach too much importance to the matter.   你应该非常重视这件事情。   He is no less clever than his brother.   他和他兄弟一样聪明。   The man over there is none other than our principal.   站在那儿的人正是我们的校长。   Dont lose time in posting this letter.   赶快把这封信寄出去。   Such flights couldnt long escape notice.   这类飞行迟早会被人发觉的。   请勿大声喧哗。   Keep quiet. (汉语原文反说,英语译文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档