2013年医学博士英语测验谜底[资料].pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013年医学博士英语考试答案 加Q_Q 416982837 Addition Addition (amplification) which means adding some necessary words in translation on the basis of accurate comprehension of the original for semantic completion and syntactic completion to make the version smoother and more idiomatic. English and Chinese are two entirely different languages and each has its own historical and cultural background. Therefore, many ideas, idiomatic expressions and shorthand words, etc. that are well understood in the country of their origin can hardly make sense to people abroad. In this case, it is unimaginable for a translator to stick to the original pattern without alteration and consequently amplification is adopted in dealing with such occasions. Addition in English-Chinese Translation 1. Amplification by Supplying Words Omitted in the Original Electricity is produced if acids react more with one metal than the other. 如果酸与一种金属的反应比与另一种金属的反应强烈,则产生电流. As we know, all matter consists of molecules, and molecules of atoms. 众所周知,一切物质由分子组成,而分子由原子组成. I was, and remain, grateful for the part he played in my release. 我获释了,这是他成全的,对此我过去很感激,现在仍然很感激。 Ignorance is the mother of fear as well as of admiration. 无知是钦佩的根源,也是恐惧的根源。 I had experienced oxygen and/or engine trouble. 我曾经遇到的情况,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障。 2. Amplification by Supplying Necessary Connectives Other liquids being too light, a barometer uses mercury. 其他液体太轻,因此气压表使用水银. Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it. 因为空气具有重量,所以处在空气中的任一物体都会受到空气的作用力。 3. Amplification by Supplying Words to Convey the Concept of Plurality You must know the properties of the instrument before you use it. 在使用这种仪器前,必须弄清楚它的各种性能。 It has come a long way from the first objects made out of a native metal. 从用天然金属制造出第一批物品以来,已经过了一个漫长的过程。 4. Amplification by Supplying Words to Make an Abstract Concept Clear Some abstract nouns in English, literally translated, would be obscure and inaccurate to the TL readers, so the addition of “情况” “作用” “现象

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档