- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析面子需求在中西方跨文化交际中误解
浅析面子需求在中西方跨文化交际中误解 【摘 要】本文从面子需求的理论入手分析和解释了跨文化交际过程中发生冲突的一些事例,意在说明跨文化交际中由于不同的面子需求造成的交际误解,从而为对外汉语教学提供一些经验。 【关键词】面子需求;文化差异;跨文化交际;误解 一、中西方面子理论 面子概念作为人类心理认同的一个重要方面,被认为是所有交际中的重要因素。“要想了解一个新的民族,一种新的语言,或在一种新的文化中如何应对面子需求时所表达的细微差异是非常困难的” i。权势在面子需求中不可避免地体现,与礼貌准则紧密联系。“人们如何运用语言表达行为是和说话人的情感,思想,交际的目的以及其价值观有关联的,那么个人意义的‘自我’概念是建立在与周围环境的互动基础之上的,社会意义的‘自我’概念则不断地转换,因为个人在和不同的交际者交流时需要调整自我认同身份。” ii 1、中国的面子观 “面子”在中国的文化中具有特殊的含义,“抽象而不可捉摸”iii,也是中国人重要的心理特征,与中国人心理及行为密切相关。例如“给面子”、“给脸”、“丢面子”、“丢脸”等。这里的“脸”、“面子”通常指群体出于尊敬给予个体的一种良好的声誉。“面子”什么时候开始具备这种含义呢? 面子,俗称体面光荣。“《旧唐书?张?传》:杨复恭卮酒属?,?辞,……复恭戏曰:‘相公握禁兵,拥大?,独当一面,不领复恭意作面子耶!’?笑曰:‘贼平之后,方见面子。’复恭衔之。”iv可见,“面子”一词自出现时就具有光荣义,至今在生活中仍俯拾皆是: [1]过去哪家公司有如此“面子”,居然能劳驾总书记大驾,亲自“说话”?v [2]我成了公司里的台柱子,为赵总争回了面子。 此处“面子”近于“光荣”或“荣耀”,具有强烈的感情色彩。汉语中“面子”的获得要依赖于他人的参与,不能与他人分开。 2、西方的面子观 西方的“面子”一词出现于上世纪 50年代后期,由 Erving Goffman 提出。他认为 “面子是一个面具,它的改变取决于它的观众以及社会交往。换句话来说,尽管每个人拥有自己的面子,但人们也是根据周围的环境来改变其面子即公共的自我形象”vi。在此基础上,布朗和列文森(Penelope Brown Stephen Levinson)提出著名的礼貌原则。面子理论是该原则核心,他们认为“在社会中,每个具有说话能力的人都具有面子,即每个社会成员都希望自己所拥有的公共的自我反映”vii,并将面子分为积极面子与消极面子。“积极的面子”指交际中的个人正面形象,包括希望受到他人赞许的愿望;“消极的面子”则指个人在交际中所拥有的个人空间、不受他人打扰并有所保留的权利,包括在交际中拥有一定的自由度,不受他人侵犯的权利。并把有损他们面子的行为称为 FTAs,即 “face-threatening acts”。后来,Scollon提出“面子是在交际中,交际的参与者相互给予、相互协同的公共意向。” viii 二、面子的考虑引发的误解 面子在中国人的行为标准中占有重要的地位。在英语课上,中国学生回答问题的热情不高,更不会主动提出问题。事实上,我们不是不知道答案,也不是没有问题。那是为什么呢?很多中国学生感觉在公共场合提问题很不舒服。如果提出问题的话,就可能有损面子:愚蠢的问题会让老师和同学们看不起。为了维护面子,他们尽量选择在上课不发言或不提问。如果他们不理解的话,就会私下问老师(以避免在众人面前丢面子),或者在家自学,通过提高成绩挣面子。相反,西方的学生在课堂上则相对活跃地多。 文化不同,面子理论也不同。因此,即便是十分用心去表示礼貌,由于两种文化的相互作用,交际双方之间的信息传达也往往出现偏差,并造成误解。 1、当场打开礼物? 是否当场打开礼物是中西方跨文化交际中比较常见的误解。一位美国朋友告诉笔者,她送给她的朋友生日礼物,而她的朋友只说了句“谢谢”,并没有当场打开礼物。这使她认为她的朋友不在乎她赠送的礼物。 这个误解是由中国人的文化习惯导致的。接受礼物时,担心伤及朋友的面子,中国人通常不会当着赠送者的面打开礼物。中国人的这一文化习惯使得西方朋友难以接受,并产生误解。所以,当语言学习者把这一文化模式带入目的语文化的语境中,误解就自然产生了,因为中西方接受礼物及表达谢意的习惯是截然不同的。 2、时常主动给予建议威胁到西方人的面子吗? 中国人认为提出建议是一种表达善意与友情的方式,并不是想干涉别人的私事。因为如果有人谈到他们生活中的问题,若听者只是听,而不进行评论或给予意见的话,说话人就会认为他漠不关心或自私。在这种情况下,由于“受以倾听为中心(listening-centeredness Gao Ting-Toomey,1998)的文化的影响,中国人就会
原创力文档


文档评论(0)