高中英语写作中母语负迁移现象及应对策略.docVIP

高中英语写作中母语负迁移现象及应对策略.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语写作中母语负迁移现象及应对策略

高中英语写作中母语负迁移现象及应对策略   【摘 要】学生在英语写作过程中,习惯性地用汉语进行思维和写作,产生极大的负面作用。本文首先对中学生英语写作中的母语负迁移现象进行分析,然后分别从词汇、句法、语篇三个层面分析学生英语写作中母语负迁移造成的各种影响,并就本人在平时教学工作中的一些尝试,提出一些应对策略,以帮助学生减少母语负迁移的不良影响,形成用英语思维的习惯,让学生在轻松愉快的英语教学环境中提高英语写作能力, ,为学生进一步学习打好坚实的基础。   【关键词】 母语负迁移 英语写作 课堂教学 应对策略   一、引言   英语写作体现了英语教学从输入到输出过程的能力迁移程度。这种迁移对于中学生却通常是件头疼的事。虽然他们已经具备了一定的语言能力和基本的语法知识,但所写的作文仍然不太规范。观点、想法很好,可写下来以后别人却不太明白。教师也常感到困惑,批改得很辛苦,学生的进步却不大,其实根本原因在于学生在写作的过程中,习惯用母语的思维来表达思想,这一点可通过国内外不少专家学者对第二语言学习者作文的研究结果得以证明。Kaplan认为,来自不同文化背景的学生使用不同的书面语模式,这是由于母语的负迁移所致。   二、英语写作中母语负迁移现象的具体分析   母语迁移可分为两种,即正迁移(Positive Transfer)和负迁移(Negative Transfer)。正迁移是指在外语的语境中不知不觉地受到母语的影响而借用母语的某些形式,刚好这种借用符合外语的习惯,结果是正确的。而负迁移刚好相反,借用的母语形式不符合英语的表达习惯,或者不被该语言的本族人所接受。负迁移也叫干扰。Tom Scovel指出,当两种语言在某种结构上出现不同时,不同点往往成了学习者的难点所在,此时就容易出现负迁移现象。【1】   第二语言写作是跨语言、跨文化的交际行为,同时也是一种思维和文化模式转换的行为。学生用英语写作也就是从汉语的思维和文化模式向英语的思维和文化模式过渡。在这种深层的思维和文化的转换过程中,很多因素都受到汉语母语的干扰,从而在写作中大量出现汉语负迁移的痕迹,以致转换不能顺利实现。这就是写作当中的母语负迁移。母语负迁移具体体现在三个层面:词汇、句法和语篇。   (一)词汇层面上的母语负迁移   词汇是语言的建筑材料。学生已经拥有了一套与母语紧密相关的概念―语义系统。这套母语词汇的概念―语义系统在学习英语的过程中往往会带来一定程度的干扰。   (二)句法层面上的母语负迁移   英语和汉语属于两个不同的语系,句法结构差异较大。汉语重意合,只要语义清楚,句子成份常被省略。英语重形合,要求句子语法结构完整。汉语和英语的这种句法结构差异是引起句法层面负迁移的主要原因。   (三)语篇层面上的母语负迁移   中国人的思维方式是螺旋式的(circular thought pattern)。一般是首先叙述事情的背景,或罗列客观上的条件,或说明问题的原因,最后再做出结论;而西方人的思维方式是直线性的(linear thought pattern),往往采用直线推进的方式,直接交流的形式。首先亮出观点或看法,点明主题,然后再依次说明背景、条件、原因、证据或进行分析。如根据信息写一封求职信:“我叫李华,毕业于大连外国语学院,主修课程是商贸英语,想申请某公司对外翻译的工作。”学生常常按照汉语的顺序将开头句写成:“My name is Li Hua. I graduated from……”,而实际上李华是求职者即写信人,信的末尾自然要署上李华的名字。求职信的开头应写成:“I would like to apply for the position advertised in……”,或者是“ I am applying for the position of a interpretor you have advertised……”。这样直接进入主题,说明写这封信的目的,就好多了。   三、英语写作教学中母语负迁移的应对策略   英语写作教学中存在着片面的传统的偏重语法、时态教学的方式,这种教学方式往往使学生不能流畅地应用语法书写句子,而且多负迁移的现象。我们在培养学生英语应用文写作中,如果能采用“润物细无声”的方法,使学生在无意识中“脱口而出”正确的英语或者“下笔成言”,那么教学方法会更容易被学生接受,而且获得意想不到的结果。笔者就此目标尝试一些方法,阐述如下,谨供同仁参考。   1、正确对待母语负迁移现象   中学生 英语 写 作 中出现的母语负迁移错误涉及词汇、句法、 文化 等方面,其主要原因是学生所学的知识有限,因而遇到 语言 障碍时便会求助于母语知识结构,使得迁移错误不可避免地发生。因此,在外语教学中,教师对学习者的母语迁移错误要有一个正确的认识和态度。既然不

您可能关注的文档

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档